Exemples d'utilisation de "Zivilist" en allemand
Somit ist die Tatsache, dass die Zahl ziviler Getöteter, auch wenn jeder getötete, verkrüppelte, vergewaltigte, gefolterte Zivilist einer zu viel ist, heute sichtbar geringer ist als noch vor einem Jahrzehnt.
Таким образом, хотя даже один убитый, изувеченный, изнасилованный или измученный мирный житель это уже слишком много, тот факт, что число потерь среди мирного населения явно ниже сегодня, чем десять лет назад.
Müssen die Opfer von Terrorismus Zivilisten sein?
Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
Serbische Polizeikräfte ermordeten albanische Zivilisten und vertrieben Hunderttausende.
Полицейские силы Сербии убили и изгнали сотни тысяч албанских мирных жителей.
Davon seien 61.067 Zivilisten, einschließlich 6.365 Kinder.
Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
Die Tötung von Zivilisten auf beiden Seiten muss ein Ende haben.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
Wie so oft bei bewaffneten Konflikten leiden die Zivilisten am meisten.
Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
In jedem Krieg sterben heute überwiegend Zivilisten, hauptsächlich Frauen und Kinder.
Жертвами современных войн являются мирные жители, в основном, женщины и дети.
Nach dem Sturz des Diktators saßen bis zu 11.000 Zivilisten in Militärhaft.
После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
Denn damals wurden 800,000 Zivilisten in nur wenigen Monaten abgeschlachtet.
Тогда более 800 000 мирных жителей были безжалостно убиты всего за несколько месяцев.
Die Katastrophe für die Zivilisten unter diesem Wüstenhimmel wird wieder einmal beinahe gänzlich verschwiegen.
И снова практически ни одного слова о катастрофе для гражданских лиц на фоне неба над пустыней.
Wie immer sind die Opfer hauptsächlich zwischen die Fronten geratende Zivilisten.
Как всегда происходит в подобных случаях, главными жертвами становятся попавшие в перекрестный огонь мирные жители.
Seine Wirkung entfaltet er nicht durch pure Zerstörung, sondern durch die Dramatisierung grauenhafter Taten gegen Zivilisten.
Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
Auf israelischer Seite wurden 66 Soldaten und sechs Zivilisten, darunter ein thailändischer Arbeiter, getötet.
С израильской стороны погибло 66 солдат и шесть мирных жителей, в том числе один тайский работник.
Durch diese Logik werden unschuldige Zivilisten in Gaza gezwungen, teuer für die Verbrechen ihrer Führung zu bezahlen.
Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
Sie hat bisher etwa 10.000 Todesopfer gekostet, darunter überwiegend Zivilisten, und es ist kein Ende in Sicht.
Кризису в Сирии сейчас уже год, и он насчитывает почти 10amp#160;000 погибших, в основном мирных жителей - и конца этому не видно.
Vierundfünfzig davon waren Zivilisten, die nicht an den Kämpfen beteiligt waren, und 25 waren unter 18 Jahren.
Пятьдесят четыре из них были гражданскими лицами, не принимавшими участия в войне, а 25 не достигли 18 лет.
Während der Sicherheitsrat unfähig oder unwillig ist zu handeln, werden tausende Zivilisten getötet, umgesiedelt oder scheußlichen Menschenrechtsverletzungen ausgesetzt.
Тысячи мирных жителей погибают, теряют дома или подвергаются ужасным нарушениям прав человека, в то время как Совет Безопасности не может или не желает действовать.
Die Tatsache, dass Militante in Gaza Raketen auf israelische Zivilisten abfeuerten und dies auch weiterhin tun, ist irrelevant.
Тот факт, что бойцы Газы запустили ракеты в израильских гражданских лиц и продолжают делать это, к данному делу не относится.
Keiner der Kandidaten fand es nötig zu erwähnen, dass bei den Drohnenangriffen viel mehr Zivilisten als "mutmaßliche Terroristen" getötet wurden.
Ни один из кандидатов не упомянул о том, что, по некоторым оценкам, в атаках беспилотных самолетов погибло гораздо больше мирных жителей, чем "подозреваемых террористов".
Und laut einigen Studien starben in Afghanistan und im Irak in den letzten zehn Jahren mindestens 137.000 Zivilisten;
Согласно некоторым исследованиям, по крайней мере 137 000 гражданских лиц погибли насильственно в Афганистане и Ираке в течение последних 10 лет;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité