Beispiele für die Verwendung von "Zufriedenheit" im Deutschen
Mit Zufriedenheit und Stolz können Sie auf Ihren Erfolg zurückschauen
Свой успех Вы можете рассматривать с удовлетворенностью и гордостью
Wir tauschen die Sicherheit eines bestimmten Levels von Zufriedenheit gegen diese überwältigenden Momente ein.
Мы обмениваем своеобразное ощущение защищенности и безопасности, некоего уровня довольства на эти трансцендентные моменты.
Ihr Klebstoff fällt zu unserer vollen Zufriedenheit aus
Ваш клей к нашему взаимному удовлетворению не подходит
Wir wissen etwas darüber, was die Zufriedenheit des Glücks-Selbst bestimmt.
Мы кое-что знаем о том, что контролирует уровень удовлетворенности счастьем для я.
Sie haben den Transportauftrag zu unserer vollsten Zufriedenheit abgewickelt
К нашему полному удовлетворению Вы выполнили заказ на транспортировку груза
Schönheit ist nicht gleich Güte und ganz sicher nicht gleich Zufriedenheit.
И красота не означает добродетель, и конечно же не отождествляется с удовлетворенностью.
Beim bloßen Anschauen einer romantischen Komödie sackt die Zufriedenheit mit der Beziehung ab.
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями.
Sie erhöhten das Vertrauen der Patienten und die Zufriedenheit des Pflegepersonals.
Это повысило доверие пациентов и удовлетворенность медсестер.
Derartige Vorschläge würden, sofern sie denn angenommen werden, dazu beitragen, den gegenwärtigen Disput zur allgemeinen Zufriedenheit aufzulösen.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению.
Dabei wird eine Person direkt nach ihrer Zufriedenheit mit dem eigenen Leben gefragt.
Это означает прямые опросы людей об их удовлетворенности жизнью.
Oppertunitätskosten senken die Zufriedenheit, die wir durch unsere Auswahl erhalten, auch, wenn das was wir ausgesucht haben fantastisch ist.
Стоимость упущенных возможностей уменьшает удовлетворение, получаемое от сделанного выбора, даже если он и необычайно хорош.
Wenn Sie das Goldfischglas zerbrechen, so dass alles möglich ist, senken Sie die Zufriedenheit.
Если вы разобьете аквариум и все станет возможным, вы уменьшите степень собственной удовлетворенности.
Also von Papua Neu Guinea bis Hollywood, bis zur Modernen Kunst in Beijing, lächeln wir häufig um Glück und Zufriedenheit auszudrücken.
Так что от Папуа Новой Гвинеи до Голливуда и современного искусства в Пекине мы часто улыбаемся, и улыбаемся мы для выражения радости и удовлетворения.
Nur ein inklusiver Reformansatz kann die Erwartungen der Menschen erfüllen und zu breiter Zufriedenheit führen.
Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Wir nehmen voll Zufriedenheit zur Kenntnis, dass die Rufe verantwortungsvoller Staatsmänner und Wissenschaftlern nach einer Abschaffung der Atomwaffen bei der neuen US-Regierung nicht auf taube Ohren treffen.
Мы с удовлетворением отмечаем, что новая американская администрация не осталась глухой к мнению ответственных государственных деятелей и ученых, которые призывают к отказу от ядерного оружия.
Die Kinder wurden aufgefordert, ihre Zufriedenheit mit ihrem Leben auf einer 11-stufigen Skala zu bewerten.
Детей попросили оценить свою "удовлетворенность жизнью" по 11-балльной шкале.
Letztlich legt die Studie nahe, dass was die Menschen am meisten wollen nicht Wohlstand per se ist, sondern Glück und die Zufriedenheit, die mit einem erfüllten, sinnvollen Leben einhergeht.
В конце концов, опрос показал, что из тех вещей, которых люди хотят больше всего, богатство им нужно не настолько, как счастье и удовлетворение, которые приходят от полной и осмысленной жизни.
In den nächsten drei bis sechs Tagen wird ihre Vorliebe und Zufriedenheit über die Bilder gemessen.
и они через три и потом еще через 3 дня сообщали свой уровень удовлетворенности выбором.
Bewerkstelligen könnte man dies, indem man den Gewinn der Agentur nicht von der Zufriedenheit des Emittenten abhängig macht, der diese Agentur wählt, sondern davon, wie gut diese Bewertung den Investoren dient.
Это может быть сделано только, если доходы рейтинговых агентств поставить в зависимость не от удовлетворения эмитентов, которые их выбирают, а от хорошей работы этих агентств на инвестора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung