Exemples d'utilisation de "Zukünftige" en allemand
So sollte China beispielsweise seine gegenwärtigen hohen Ersparnisse zum Aufbau der Infrastruktur des Landes und zur Beschleunigung der Urbanisierung nutzen und so eine feste Grundlage für die zukünftige Entwicklung schaffen.
Например, Китай должен использовать свой высокий текущий уровень сбережений для создания инфраструктуры внутри страны и ускорения урбанизации, таким образом формируя устойчивую основу для дальнейшего развития.
Lassen Sie uns reden über vergangene und zukünftige Milliarden.
Поговорим о миллиардах прошлого и будующего.
Als der Immobilienmarkt boomte, versprachen zukünftige Kapitalgewinne unermesslichen Reichtum.
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения.
Das wirklich drängende Problem ist der Dollarkurs und seine zukünftige Entwicklung.
Реальная безотлагательная проблема заключается в том, что происходит и что произойдет с долларом.
Meine beste Freundin und zukünftige Klassenkameradin Dzera Gapoeva wurde dort getötet.
Моя лучшая подруга, которая должна была стать моей одноклассницей, Дзера Гапоева была убита там.
und die zukünftige Produktion von mehr Waren wird die Inflation verringern.
а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию.
Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать.
Die schwache haushaltspolitische Position wird für jede zukünftige Regierung eine schwere Bürde darstellen.
Слабая финансово-денежная позиция станет серьёзной помехой, какое бы правительство не пришло к власти.
Auf die zukünftige Entwicklung der Aktienpreise angesprochen, formulierte man bei J.P. Morgan so:
П. Морган, когда его спросили о том, как поведут себя цены на акции:
Jede zukünftige Erholung der US-Wirtschaft wird fast sicher zu einer Belebung der Investitionstätigkeit führen.
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
Trotzdem können sich die Konferenzteilnehmer auf Bali auf ein paar Leitprinzipien für zukünftige Verhandlungen einigen.
Однако участники встречи на Бали могут достичь соглашения по нескольким принципам, которые определят ход дальнейших переговоров.
Die Käufer waren von starken Erwartungen über zukünftige Preissteigerungen beseelt und das Risiko erschien ihnen gering.
Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск.
Inwieweit Defizite zukünftige Generationen benachteiligen oder nicht, hängt vom Steuer- und Ausgabensystem des jeweiligen Staates ab.
Однако справедливость распределения бюджетного дефицита между поколениями зависит от государственной системы налогообложения и расходов.
Doch produzierte das Jahr zahllose Lehren für die Weltwirtschaft sowie Warnsignale im Hinblick auf die zukünftige Wirtschaftsentwicklung.
Но этот год преподал более чем достаточно уроков мировой экономике, вместе с тем и предупреждая о том, как она будет работать в дальнейшем.
Eine platzende Blase oder schlechte Nachrichten über zukünftige Produktivität oder Zinssätze führen zu einem Sturz der Vermögenspreise.
обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité