Exemples d'utilisation de "aber nicht nur" en allemand
Traductions:
tous41
autres traductions41
Aber nicht nur rechtlich Unbedarfte vertreten diesen Standpunkt.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции.
Es sind aber nicht nur die Carbonatproduzenten betroffen.
Но страдают не только организмы, производящие карбонаты.
Aber nicht nur Wissenschaftler interessieren sich für Symmetrie.
Но не только ученые интересуются симметрией.
Aber nicht nur der Irak leidet unter einer solchen Schuldenlast.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами.
Diese Entwicklung findet aber nicht nur in den USA statt.
Соединенные Штаты не единственные оказались в подобной ситуации.
Es sind aber nicht nur unangenehme Geräusche, die so etwas auslösen.
Но делают это не только неприятные звуки типа этого.
Dabei handelt es sich aber nicht nur um ein europäisches Phänomen.
И этот феномен не ограничивается только одной Европой.
Aber nicht nur der Mangel an qualifizierten Beamten lähmt den NTC.
Но проблема заключается не только в нехватке способных государственных служащих, которые подрезают крылья НПС.
Wir benötigen aber nicht nur mitkämpfende Physiker, sondern auch Biologen, Computerexperten und Umweltwissenschaftler.
Нам нужны не только физики-активисты, нам нужны такие биологи, компьютерные специалисты и экологи.
Viele Insekten werden von Pflanzen als Überträger von Pollen genutzt, aber nicht nur Insekten;
Растения используют многих насекомых в качестве вектора для переноса пыльцы, но не только насекомых;
Es ging aber nicht nur um die Werte, obwohl wir von ihrem Einfluss überzeugt sind.
Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Es sind aber nicht nur Geräusche, die die Föten im Mutterleib erlernen, sondern auch Geschmack und Geruch.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи.
Aber nicht nur, dass die Person eine spezielle Bedeutung erlangt, man richtet auch seine Aufmerksammkeit auf sie.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание.
Aber nicht nur Demagogen wie Jean Marie Le Pen oder andere ungehobelte Rechtsextremisten in Europa verursachen Schwierigkeiten.
Но не только демагоги вроде Жан - Мари Ле Пена и других европейских люмпен ультраправых вызывают беспокойство.
Wir haben aber nicht nur dieses sehr weite Spektrum, vergleichen wir weitere Zahlen, die ich gerade genannt habe.
Но у нас есть не только огромная часть спектра, давайте сравним его с числом, о котором я говорил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité