Exemples d'utilisation de "abschied" en allemand

<>
Abschied von den Schatten-Shogunen Прощание с теневыми сёгунами
Sowohl Henry Kissinger als auch Robert McNamara gaben beim Abschied aus ihrem Amt zu, dass de Gaulles Behauptung korrekt war. Генри Киссинджер и Роберт Макнамара ушли в отставку, признав правоту де Голля.
Sie winkte mir zum Abschied. Она помахала мне рукой на прощание.
Sharons Abschied aus der Politik steht wahrscheinlich innerhalb der darauf folgenden zwölf Monate an, in denen auch ein neuer Oppositionschef zu küren sein wird. В отставку Шарон, вероятно, уйдет в течение последующих двенадцати месяцев, что должно совпасть с избранием нового лидера оппозиции.
Der lange Abschied des Tony Blair Долгое прощание Тони Блэра
Zum Abschied reichte sie ihm die Hand. На прощание она пожала ему руку.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einer Begrüßung und einem Abschied. Том не знает разницы между приветствием и прощанием.
Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang. И если это ностальгическое послание, то это, во истину, очень долгое прощание.
Es klopft seinem Bruder auf die Schulter, es nimmt das Telefon ab, wenn es klingelt und winkt zum Abschied. Фантом может хлопать их братьев по плечу, отвечать на звонок телефона, махать на прощание.
Großbritanniens versiertester und gewandtester Politiker weiß offensichtlich schon seit Jahren genau, was man bei der Gestaltung des eigenen Abschieds nicht machen darf, und hat sich trotzdem entschieden, den eigenen Rat zu ignorieren. самый опытный и умелый политик, очевидно, уже долгие годы точно знал, что не следует делать, уходя в отставку, однако он решил проигнорировать свой собственный совет.
Maria ging, ohne Abschied zu nehmen. Мария ушла не прощаясь.
Abschied von der neoklassischen Revolution Прощальное слово неоклассической революции
und zum Abschied fragte ich: И еще я спросил:
Abschied ist ein bisschen wie sterben. Расставание немного похоже на смерть.
Zum Abschied gab er ihr die Hand. Расставаясь, он пожал ей руку.
‚Das Schwerste in der Politik ist der Abschied. "Уходить - это самое трудное в политике.
Abschied von den alten Trennlinien bei der Entwicklung Прощай, старое экономическое неравенство
Ich wurde operiert bevor ich Abschied nehmen konnte. И я легла на операцию, не успев попрощаться.
"Abschied ist alles, was wir von der Hölle wissen müssen." "Расставание - это все, что нам нужно знать об аде".
Je länger sich Salehs Abschied verzögert, desto mehr wächst die Gefahr von Radikalisierung. Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !