Exemples d'utilisation de "abschwächung" en allemand
Folgende Risiken verschärfen die Konjunkturabschwächung ohnehin schon:
Эти риски уже усугубляют экономический спад:
Was wir uns über die weltweite Konjunkturabschwächung erzählen
Повествовательная структура глобального ослабления
Anzeichen einer drohenden Konjunkturabschwächung, sogar einer Rezession, sind reichlich vorhanden.
Повсюду признаки грозящего замедления, даже спада.
Und die Zwangsversteigerungen haben zu einer weltweiten wirtschaftlichen Abschwächung geführt.
Потеря права выкупа заложенных домов привела к замедлению мирового роста.
Bei einer vorsichtigen Vorgehensweise wird eine Konjunkturabschwächung wahrscheinlich kurz und sanft sein.
С предусмотрительным менеджментом, замедление роста, скорее всего, будет коротким и мягким.
New York - Wird die zunehmende globale Inflation zu einer starken globalen Konjunkturabschwächung führen?
Нью-Йорк - Приведёт ли рост уровня мировой инфляции к резкому снижению темпов мирового экономического развития?
Angesichts einer weltweiten Konjunkturabschwächung sehen sie sich demnach zwei grundsätzlichen politischen Entscheidungsmöglichkeiten gegenüber.
Соответственно, столкнувшись с ослабевающей глобальной экономикой, они имеют два варианта выбора политики.
Amerika scheint bereit, sich auf eine Konjunkturabschwächung einzulassen, die von einem Rückgang bei Geschäftsinvestitionen vorangetrieben wird.
Выглядит так, что Америка неминуемо войдет в полосу замедления по причине замедления в инвестировании в бизнес.
Angesichts des nachlassenden weltwirtschaftlichen Wachstums dürften die Nettoexporte selbst bei einer Abschwächung des Dollars kaum deutlich zunehmen.
В условиях снижения мирового экономического роста чистый экспорт вряд ли сильно возрастет, даже при более слабом долларе.
Die negativen Auswirkungen einer Abschwächung der Eigenheimpreise in diesen beiden Ländern sollten daher auf einen Konsumrückgang beschränkt bleiben.
Таким образом, негативное воздействие от снижения цен на жилье в этих двух странах должно ограничиваться спадом в потреблении.
Man kann keine tiefe, lang anhaltende Konjunkturabschwächung in der weltgrößten Volkswirtschaft haben, ohne dass dies weltweite Auswirkungen hätte.
Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.
Zugleich ist auf dem Häusermarkt in den USA erneut eine Abschwächung zu verzeichnen - das dritte große globale Risiko.
Тем временем, в Соединенных Штатах снова ухудшается ситуация в жилищном секторе - что является третьим большим глобальным риском.
Die Prognostiker schreiben nun die vergangenen Entwicklungen in die Zukunft fort und sagen eine weitere Abschwächung des Dollars vorher.
Экстраполируя прошлое в будущее, прогнозисты предсказывают, что доллар будет падать дальше.
In den USA glauben manche Politiker, dass die Abschwächung des Wachstums und die hohe Arbeitslosigkeit eine politische Reaktion erfordern.
В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа.
Die Sparquote der privaten Haushalte ist ebenfalls leicht negativ, und eine Erhöhung hier könnte kurzfristig zu einer Konjunkturabschwächung führen.
Частные сбережения в Соединенных Штатах тоже являются слегка отрицательными, и увеличение может привести к спаду в скором будущем.
Viele von diesen Instituten hatten zu einer Abschwächung der chinesischen Wirtschaftskraft geführt, weil sie regelmäßig Geld an zahlungsunfähige Unternehmen verliehen.
Многие из них способствовали спаду в китайской экономике тем, что регулярно ссужали деньги несостоятельным корпорациям.
Während die Schwellenländer die wirtschaftliche Abschwächung in den Industrieländern bewältigen können, stellt der Transmissionsmechanismus des Finanzsektors eine größere Herausforderung dar.
Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей.
Die Abschwächung des Wirtschaftswachstums infolge solcher Reformen würde durch die Verbesserung der Marktdynamik und der allgemeinen wirtschaftlichen Stabilität mehr als ausgeglichen.
Замедление темпов роста ВВП, которое вызовут такие реформы, будет более чем скомпенсировано увеличением динамизма рынка и общей экономической стабильностью.
Eine zunehmende Risikoscheu lässt Wirtschaftsakteure eine abwartende Haltung einnehmen und so ist die Abschwächung der Wirtschaft zum Teil eine sich selbst erfüllende Prophezeiung.
Увеличение неприятия риска ведет к принятию экономическими агентами позиции "подождем и посмотрим, что будет", что делает замедление в какой-то мере самореализующимся.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité