Exemples d'utilisation de "absoluter" en allemand

<>
Er ist ein absoluter Rebell und Visionär. Он абсолютный нонконформист и мечтатель,
Darf ich um einen Moment absoluter Stille bitten? Прошу минуту абсолютной тишины.
Amerika ist kein hobbesscher Leviathan mit absoluter Gewalt und Macht. Америка - это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой.
Ich habe den Eindruck gewonnen, dass er ein absoluter Versager ist. У меня сложилось впечатление, что он абсолютный неудачник.
Doch war Hitlers Macht über Deutschland wesentlich absoluter als Ahmadinedschads Macht über den Iran. Но власть Гитлера над Германией была куда более близка к абсолютной, чем власть Ахмадинеджада над Ираном.
Um aber das wahre Ausmaß der chinesischen Geldschöpfung zu beurteilen, ist ein horizontaler Vergleich absoluter Werte inadäquat. Однако горизонтального сопоставления абсолютных величин недостаточно для оценки истинных масштабов денежной экспансии Китая.
Uribe wurde vor zwei Jahren auf beispiellose Weise im ersten Wahlgang mit absoluter Mehrheit im Amt bestätigt. Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования.
Der Großteil dieses Gemetzels wurde durch die Verbindung des Marxismus/Leninismus von absolutistischer Ideologie mit absoluter Macht ausgelöst. Большая часть этого массового убийства было вызвана марксистско-ленинистским объединением абсолютистской идеологии и абсолютной власти.
Das gesamte Stalin'sche Herrschaftssystem baute auf absoluter Geheimhaltung auf, bei welcher nur der Generalsekretär das vollständige Bild kannte. Вся система правления Сталина была построена на абсолютной секретности, где только сам Генеральный Секретарь обладал полной информацией.
Hätten die Verantwortlichen der Stadt London damals auf absoluter Sicherheit bestanden, wäre die Epidemie noch 30 Jahre weitergegangen, bis man das Cholera-Bakterium entdeckte. Если бы правительственные чиновники Лондона потребовали абсолютной определенности, эпидемия могла бы продолжаться еще 30 лет до тех пор, пока не была обнаружена бактерия-возбудитель холеры.
Pakistan ist jetzt der kranke Mann Südasiens, mit drei aufeinander folgenden Jahren mit einer Wachstumsrate von unter 3 Prozent, wodurch die Zahl derjenigen, die in absoluter Armut leben müssen, um 10 Millionen angestiegen ist. В настоящее время Пакистан является больным местом Южной Азии, три года подряд показывая рост ниже 3%, что увеличивает количество людей, живущих в условиях абсолютной бедности, на 10 миллионов.
Bei sorgfältiger Untersuchung wird sich diese Behauptung finden lassen, den essenziellen Inhalt der Theorie zusammengefasst auszudrücken, und um in einigen Worten den gesamten Sinngehalt von Mr. Darwin auszudrücken, der, mit einer seltsamen Inversion des Denkens, anscheinend denkt, absolute Ignoranz könne völlig ausreichen, um in der Ausführung kreativer Fertigkeit den Platz absoluter Weisheit einzunehmen. Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
Gleichwohl ist Meinungsfreiheit nicht absolut. С другой стороны, свобода слова не может быть абсолютной.
Jeder einzelne Tauchgang ist absolut unglaublich. Абсолютно изумительно, каждое погружение.
Ein Fehler ist absolut ausgeschlossen Ошибка абсолютно исключена
Ja, wir meinen es absolut ernst. Да мы абсолютно серьезны.
Wir müssen es absolut tun. Это - наша абсолютная обязанность.
Also war die Sache absolut gigantisch. Это было абсолютно огромно.
Absolute Sicherheit gibt es dabei selten. Абсолютная уверенность встречается крайне редко.
Er ist ein absolut pragmatischer Mensch. Он абсолютно прагматичный человек.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !