Exemples d'utilisation de "akademikern" en allemand

<>
Er ist von Akademikern umgeben. Он окружен учеными.
Eine hervorragende Gruppe von Akademikern wurde mit der Erstellung eines Entwurfs beauftragt. Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции.
Eine Sicherheitsüberprüfung von außen - mit veröffentlichten Berichten von Ermittlungsgremien des Kongresses, Denkfabriken und Akademikern - könnte wichtige zusätzliche Erkenntnisse bringen. Внешние исследования - в том числе и опубликованные следственными органами Конгресса доклады, аналитические центры и ученые - могли бы привнести важную информацию.
Die Weltbank, der IWF und Dutzende von Akademikern haben lange und ausführlich untersucht, was Finanzmärkte wachsen lässt und was sie behindert. Всемирный банк, МВФ и десятки ученых изучали долго и упорно то, что заставляет финансовые рынки расти, и то, что приостанавливает их развитие.
Wenn sie stichhaltige Beweise für außerkörperliche Erfahrung wollen, nur nebenbei, gehen sie mal zu einer Konferenz von leitenden Akademikern in ihrer Gegend, und schauen sie am letzten Abend in der Disko vorbei. Если вам требуется доказательство того, что возможно существовать вне своего тела, зайдите на конференцию пожилых ученых, и сходите на танцы в последний вечер.
Vielleicht fällt es vielen Akademikern schwer, die Initiative zu ergreifen, um etwas in der wirklichen Welt zu erreichen - bisher habe ich noch keinen anderen Professor getroffen, der erwähnt hätte, Kiyosaki gelesen zu haben. Возможно, многим ученым трудно проявить инициативу, чтобы достичь что-то в реальном мире - мне предстоит встретить еще одного профессора, который упомянул, что читал Кийосаки.
Aber Swensen ist Akademiker und Doktor der Wirtschaftswissenschaften. Но Свенсен - ученый со степенью доктора наук в экономике.
Und ich bin Akademiker, also schläfere ich Zuhörer umsonst ein. И я академик, то есть бесплатно усыпляю аудиторию.
Ist dies nur ein Spiel dass Diplomaten und Akademiker spielen? Не просто ли это игра, в которую играют дипломаты и ученые?
Meine übrige Familie sind langweilige Akademiker, die sich damit beschäftigen, Abziehbilder von Eliteunis für unseren Ambassador zu sammeln. Остальные члены моей семьи - занудные академики, занятые коллекционированием переводных эмблем Лиги Плюща [Ivy League] на нашу классическую машину Ambassador
Aber immer mehr Akademiker und Kindesentwicklungsexperten führen Langeweile als etwas Positives an. Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки.
Es war eine sehr emotionale Antwort auf die Frage des libanesischen Akademikers eine, die arabische Vertreter später beschlossen zu ignorieren. Это был очень эмоциональный ответ на вопрос ливанского академика - тот самый ответ, который арабские представители позже решат проигнорировать.
Als Folge davon verlieren die Akademiker die Kontrolle über ihre Leistungsstandards an die ,,Wissensmanager". Как следствие ученые теряют контроль над своим уровнем интенсивности труда в пользу управленцев знаниями.
Der Abend verlief wie erwartet entlang beruhigender Bahnen, bis ein libanesischer Akademiker die Sprache auf das Rückkehrrecht palästinensischer Flüchtlinge nach Israel brachte. Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
Die meisten Akademiker, die am unteren Ende der fertigkeits- und qualifikationsbereinigten Einkommensverteilung stehen, tun vielleicht dasselbe. Возможно, большинство ученых, которые младше по званию и получают меньше дохода согласно квалификационной шкале, делают то же самое.
Stephen Szabo ist stellvertretender Direktor der Transatlantic Academy in Washington, ein Institut, in dem Akademiker und Politikexperten aus Europa und Nordamerika gemeinsam zu den Herausforderungen der transatlantischen Gemeinschaft forschen. Стефен Сабо - заместитель директора Трансатлантической академии в Вашингтоне, института, в котором академики и эксперты-политологи из Европы и Северной Америки совместно исследуют проблемы трансатлантического сообщества.
Und die Geschichte ist, es gibt da dieses verrückte Ding, die Wikipedia, aber Akademiker und Lehrer hassen es. Будто бы существует непонятная штука, википедия, и ее недолюбливают как ученые, так и преподаватели.
Porras erläutert, dass der Akademiker Marc Prensky, Inhaber eines Master-Titels in Pädagogik an der Universität Yale und Autor des Werks "Digital Natives and Immigrants" diese Begriffe zur Erklärung des Phänomens formte. Поррас указывает, что академик Марк Пренски, мастер педагогики из Йельского университета и автор труда Цифровые аборигены и иммигранты, изобрел эти термины для объяснения данного феномена.
Als Akademiker argumentierte Bernanke, dass die Zentralbanken sich davor hüten sollten, Vorhersagen für die riesigen globalen Wertpapiermärkte zu machen. В качестве ученого Бернанке доказывал, что центральные банки должны предугадывать поведение мировых рынков ценных бумаг.
Als im vergangenen Monat der Gouverneur der chinesischen Provinz Hubei eine Journalistin, die eine Frage über einen örtlichen Skandal gestellt hatte, bedrohte und ihr das Aufnahmegerät entriss, nutzten Journalisten, Anwälte und Akademiker das Internet, um ihrem Unmut Luft zu machen. В прошлом месяце, когда губернатор китайской провинции Хубэй пригрозил журналистке и выхватил у неё диктофон после того, как она задала вопрос об одном местном скандале, журналисты, юристы и академики воспользовались Интернетом для осуждения данного поступка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !