Exemplos de uso de "aktiver" em alemão
Bald werden wir miterleben, wie das Frequenzspektrum durch die Zusammenlegung der Mobilfunkinfrastrukturen und das relativ unregulierte Internet immer aktiver wird.
Вскоре мы увидим, что спектр радиочастот станет использоваться еще более активно в результате слияния инфраструктуры сотовой связи и относительно нерегулируемого Интернета.
Die Araber in der gesamten Region sind zwar mit ihren inneren Angelegenheiten beschäftigt, drängen eine neue Generation politischer Führer aber dennoch, die palästinensische Sache aktiver zu unterstützen.
Арабы во всем регионе, хотя и заняты делами внутри своих стран, тем не менее, оказывают давление на новое поколение лидеров, чтобы те более активно поддержали борьбу Палестины.
Schränkt man die leistungsbezogene Bezahlung der Manager ein, ohne etwas an den Anreizen für die Aktieninhaber zu ändern, so zwingt man die Aktieninhaber lediglich dazu, sich aktiver ins Unternehmen einzubringen und andere Wege zu finden, größere Risiken einzugehen.
Ограничение поощрительных выплат менеджерам без изменения поощрительных выплат держателям акций только принудит акционеров более активно участвовать в деятельности компании и выбирать другие способы для увеличения уровня принятия рисков.
In allen diesen Bereichen sollte sich der IWF regionale Institutionen aktiver zunutze machen.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
Also steigt er von passiver zu aktiver Torsion, von 30 bis zu 80 Prozent.
Итак, она поднимается от пассивного кручения к активному кручению, с 30 процентов до 80 процентов.
Wir hören oft von Cyber-Aktivismus, wie Menschen immer aktiver werden wegen des Internet.
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными.
Die Gesamtheit dieser physischen Degradierung wird gleichsam von lokaler Zustimmung und aktiver lokaler Unterstützung begleitet.
Вся эта физическая деградация, как выясняется, происходит при попустительстве и активной поддержке на местах.
Hoffnungslosigkeit, gefährliche Politik seitens der Regierungen, ein regionales Machtvakuum und die Abwesenheit von aktiver Vermittlung von außen.
нехватка надежды, опасная правительственная политика, региональный вакуум власти и отсутствие активного внешнего посредничества.
Die EU muss aktiver und entschlossener werden und ihre eigenen Energieinteressen und die ihrer Mitgliedstaaten geschlossen vertreten.
ЕС должен стать более активным, решительным и объединенным в обеспечении своих энергетических интересов.
Die Staats- und Regierungschefs treffen sich öfter als zuvor und werden immer aktiver im Entscheidungsprozess der EU.
Главы государств и правительств встречаются чаще, чем раньше, и становятся все более активными в принятии решений в Европейском союзе.
Die zerstörenden Auswirkungen aktiver Geschlechterdiskriminierung - wie die Verbrennung von Bräuten oder der Mord an weiblichen Säuglingen - sind offensichtlich.
Пагубное воздействие активной дискриминации по половому признаку - как, например, сжигание невест и убийство новорожденных женского пола - очевидно.
Wenn etwa die Palästinenser sich in freien Wahlen für die Hamas entschieden, wird ihrer Wahl aktiver Widerstand entgegen gebracht.
Если палестинцы свободно голосуют за "Хамас", их выбор вызывает активное сопротивление.
Und drittens muss ein aktiver Dialog, der die Islamisten einbindet, begonnen und aufrechterhalten werden, ganz gleich, wie schwierig dies ist.
И в-третьих, нужно начать и продолжать активный диалог с участием исламистов, каким бы тяжелым он не был.
Die männlichen Studenten aus den vielen Koranschulen Islamabads sind sogar noch aktiver beim Terrorisieren von Videoladenbesitzern, denen sie die Verbreitung von Pornografie vorwerfen.
Студенты мужского пола многих исламабадских медресе еще более активны в терроризировании владельцев видео магазинов, которых они обвиняют в распространении порнографии.
Und wenn Europa ein aktiver globaler Akteur und kein Museum werden soll, bedarf es neuer Perspektiven und der Energie der Menschen in der Türkei.
И если Европа должна стать активным глобальным игроком, а не музеем, то ей необходима свежая перспектива и энергия народа Турции.
Sie spüren intuitiv, dass sie sich nicht mehr ausschließlich auf die absolute Sicherheitsgarantie verlassen können, die die Kombination aus aktiver und passiver Unterstützung der Vereinigten Staaten darstellte.
Они интуитивно ощущают, что они больше не могут полагаться только на абсолютную гарантию безопасности, предоставленную комбинацией активной и пассивной поддержки США.
Doch die Population schrumpft, sie ist ziemlich stark geschrumpft, um etwa 21 Prozent, seit ich 1987 mit den Zählungen begann, wenn man die Zahl aktiver Gelege vergleicht.
Однако популяция сокращается, и она сократилась уже довольно значительно, примерно на 21% с 1987 года, когда я начала эти исследования, уменьшилось количество активных гнёзд.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie