Exemples d'utilisation de "aktuell" en allemand
Aktuell nähern wir uns der Tausend-Dollar-Grenze.
Сегодня же стоимость расшифровки генома падает и, по существу, близится к 1000 долларам.
Aktuell ist der Verkehr in Mexiko-Stadt ganz besonders schlecht.
Дорожное движение в Мехико сейчас в особенно плачевном состоянии.
Tatsächlich gibt es 47 Kongressmitglieder die aktuell Twitter-accounts besitzen.
На сегодняшний день 47 членов Конгресса зарегистрированы в Твиттере.
Die Idee ist noch in den Anfängen, aber sieht aktuell so aus:
Оно находится на ранних этапах разработки, и вот как оно выглядит прямо сейчас.
Die aktuell nachweislichen weltweiten Kohlereserven belaufen sich auf rund 850 Milliarden Tonnen.
Современный уровень подтвержденных запасов угля в мире составляет примерно 850 миллиардов тонн.
Dieses Thema ist zwar momentan nicht aktuell, aber es könnte bald soweit sein.
Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами.
Und hier haben wir aktuell Daten über die Ängste von 15 000 Menschen.
А вот данные о 15.000 человек, страдающих от тревожных расстройств, прямо сейчас.
Aktuell sind 5-6% der Gesamtliquidität auf diesem Wege an die Zentralbank zurückgeflossen.
На сегодняшний день, таким образом, в центральный банк было возвращено до 5-6% от общего числа ликвидности.
Es geschehen dort großartige Dinge, aktuell die Behandlung von Autismus, Demenz und andere Krankheiten.
Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний.
Die erste Botschaft ist, dass die Bedrohung einer Katastrophe durch Nuklearwaffen weiterhin alarmierend aktuell ist.
Первая идея заключается в том, что угроза ядерной катастрофы остаётся чрезвычайно реальной.
Bei Umsetzung dieser Pläne ergäbe das eine Verdoppelung der 437 aktuell in Betrieb stehenden Reaktoren.
Если эти планы реализуются, количество функционирующих реакторов (сегодня их 437) удвоится.
Maastricht war also dazu gedacht, eine Situation, wie sie aktuell in Griechenland herrscht, zu vermeiden.
Маастрихтский договор, таким образом, был предназначен для того, чтобы предотвратить ситуацию, подобную нынешней ситуации в Греции.
Aktuell befinden sich 46.000 Bilder auf meiner Seite und das FBI hat sich alle angeschaut.
Сейчас на моем сайте 46 000 изображений, и ФБР видело их все -
Die Ureinwohner sind ein Amalgam von Echos aller großen imperialen Kriege, die Amerikas Gewissen aktuell belasten.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть.
Griechenland ist aktuell zu eng mit dem System verwoben, als dass man seinen Zusammenbruch hinnehmen könnte:
Греция сегодня слишком сильно связана с ЕС, чтобы дать ей "провалиться":
Die weltweiten Bestände sind von 68.000 Sprengköpfen am Höhepunkt des Kalten Krieges auf aktuell 20.000 gesunken.
Мировые арсеналы уменьшились с 68 000 боеголовок в разгар "холодной войны" до 20 000 сегодня.
Vielleicht wird Malthus` Theorie in geografisch kleinen, aber dicht besiedelten und ungeheuer armen Teilen der Welt wieder aktuell.
Возможно, то, что предсказал Мэлтус, снова сбудется в небольших по размеру, но плотно населенных и ужасно бедных частях земного шара.
Afrika, lange die am langsamsten wachsende Region der Welt, kommt aktuell auf ein jährliches BIP-Wachstum von ungefähr 5%.
В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.
Aber diese Folgen sind immer noch aktuell - und nicht nur für die globale öffentliche Debatte über die Zukunft der Atomenergie.
Однако последствия все еще ощутимы - и не только в глобальных общественных дебатах на тему будущего атомной энергетики.
Angeblich bereuen aktuell 70% der Rumänen den Tod des Kameraden Nicolae Ceauşescu, dessen standrechtliche Hinrichtung 1989 noch allgemeine Begeisterung auslöste.
По сообщениям, около 70% румын сегодня сожалеют о смерти товарища Николая Чаушеску, скорая казнь которого в 1989 году вызвала всеобщий восторг.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité