Ejemplos del uso de "al-qaidas" en alemán
Traducciones:
todos54
аль-каида54
Würde sich Saudi-Arabien an einem Krieg gegen den Irak beteiligen, könnte die Botschaft Al-Qaidas dort noch stärker als vorher auf fruchtbaren Boden stoßen und die Rufe nach dem Dschihad gegen die militärische Präsenz Amerikas und gegen die Saudis lauter werden lassen.
Участие саудовских арабов в войне с Ираком может поддержать там воззвание в поддержку идеи аль-Каиды, распространяя призывы за джихад против присутствия американских военных сил и аль-Саудов.
Uns selbst wenn ich mich bei den beiden Sachen irre, selbst wenn sie das Land wieder übernehmen könnten, selbst wenn sie Al-Qaida zurück ins Land ließen, ist es höchst unwahrscheinlich, dass Al-Qaidas ihre Fähigkeiten, den USA oder Europa zu schaden, signifikant verbessern könnten.
И даже если я ошибаюсь в этих двух вещах, даже если они смогли снова захватить страну, даже если они пригласили бы Аль-Каиду обратно, это чрезвычайно не вероятно, что Аль-Каида значительно увеличит свою способность вредить Соединенным Штатам или вредить Европе.
Ein jüngerer Ideologe von al-Qaida ist jedoch überzeugender.
Как бы то ни было, молодой идеолог Аль-Каиды более убедителен.
Mit dem Tod von bin Laden wird al-Qaida als Organisation wahrscheinlich verkümmern.
После смерти бен Ладена "Аль-Каида", скорее всего, умрет как организация.
Al-Qaida ist sichtlich zufrieden mit der Macht der Saudis auf den Ölmärkten.
Очевидно, что Аль-Каида довольна Саудовским могуществом на нефтяных рынках.
Die Krieger Gottes gehören zu einer handvoll Gruppen, die von al-Qaida beeinflusst sind.
"Воины бога" - это одна из воодушевлённых примером Аль-Каиды группировок, состоящих из горстки радикалов, появившихся в последние месяцы в секторе Газа.
Wir müssen die Al-Qaida gemeinsam bekämpfen oder wir werden einzeln gegen sie verlieren.
мы должны бороться с Аль-Каидой вместе, в противном случае по отдельности мы проиграем.
Wenn sie Al-Qaida nicht ins Land gelassen hätten, wären sie heute noch an der Macht.
Если они не пригласили Аль-Каиду обратно, они были бы все еще при власти сегодня.
Um Al-Qaida zu bezwingen, benötigen die USA keine Verstärkung ihrer Truppen - gewiss nicht in Afghanistan.
Для того чтобы победить Аль-Каиду, США не нужно наращивать военный контингент - и, уж конечно, не в Афганистане.
Wenn 19 Mitglieder von al-Qaida planen Flugzeuge in Gebäude zu fliegen ist das eine Verschwörung.
19 членов Аль-Каиды планирующих влететь на самолетах в здания безусловно является заговором.
Wie die Briten gezeigt haben befasst sich am besten ein guter Geheimdienst mit Gruppen wie Al-Qaida.
В то же самое время, как продемонстрировали британцы, с такими группами как "Аль-Каида" легче всего справляться при помощи хорошей работы разведывательных служб.
Zwischen den Anhängern der Salafi-Bewegung, die al-Qaida nahe steht, und Hamas gibt es wesentliche Unterschiede.
Между салафистами Газы, связанными с Аль-Каидой, и Хамасом имеются существенные идеологические различия.
Ihre Website weist in Bildern, Sprache und Musik eine große Ähnlichkeit mit al-Qaida und anderen dschihadistischen Gruppen auf.
Изображения, стиль текстов и музыка их веб-сайта аналогична сайту Аль-Каиды и других джихадских группировок.
Taktisch, so argumentiert er, ist dies die einzige Möglichkeit für al-Qaida, ihr großes Ziel der Machtübernahme zu erreichen.
Он аргументирует это тем, что это единственный путь для Аль-Каиды в достижении их основной цели по захвату власти.
Der neue Kampf der Lifestyles brachte auch neue Feinde offener Gesellschaften hervor, wie etwa die Taliban und die Al-Qaida.
Борьба на новый образ жизни породила новых врагов открытого общества, таких как талибы и Аль-Каида.
Hekmatyar und Al-Qaida halten ihre Aufgabe für leichter durchführbar, da die Aufmerksamkeit des Feindes wahrscheinlich auf den Irak konzentriert ist.
Хекматьяр и Аль-Каида полагают, что их задача облегчится, поскольку враг, скорее всего, сконцентрирует все свое внимание на Ираке.
Das Regime von Ali Abdullah Saleh in Jemen hat wichtige Unterstützung im Umgang mit der Terrorismusbedrohung im Umfeld von Al-Qaida geleistet.
В Йемене режим Али Абдаллы Салеха оказал важную помощь в борьбе с угрозой терроризма, связанного с Аль-Каидой.
Eine Komponente sind die Dschihadisten, einige von ihnen Ausländer, andere Ortsansässige, mit direkten Verbindungen zu Al-Qaida oder zumindest Sympathien für deren Weltsicht.
Одной из таких групп являются джихадисты, как местного, так и иностранного происхождения, имеющие прямую связь с аль-Каидой или, по крайней мере, разделяющие ее мировоззрение.
Tatsächlich ist nun offensichtlich, dass viele Al-Qaida Leute und ihre oberste Führung die Zuflucht in Pakistan der an allen anderen Orten vorziehen.
В самом деле, теперь очевидно, что большая часть членов Аль-Каиды и ее высшее руководство предпочитают укрываться именно в Пакистане, а не в каком-либо другом месте.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad