Exemples d'utilisation de "allem" en allemand

<>
Traductions: tous10095 все8911 autres traductions1184
Nach zwei Jahrzehnten der Abwesenheit vom globalen Tisch der Mächtigen stellt Indiens Sitz im Sicherheitsrat alles in allem eine einmalige Gelegenheit dar, der Welt zu zeigen, was in ihm steckt. В общем и целом, место Индии в Совете Безопасности предлагает уникальную возможность, после двадцатилетнего отсутствия за глобальным "высоким столом", продемонстрировать миру, на что она способна.
Es sind vor allem Symptome. В основном это симптомы.
das ist unter allem Hund это ниже всякой критики
Sie geben allem gern Namen. Они вообще любят давать чему-нибудь названия.
Trotz allem beharrt Ayman darauf: Несмотря на это, Айман настаивает на своём:
Trotz allem rüsten beide Seiten auf. Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
Vor allem aber braucht Europa Überzeugung. Но, самое главное, Европе необходима твердая вера.
Es besteht vor allem aus Landwirtschaftsland. Это сельскохозяйственный район.
das setzt allem die Krone auf это уж слишком
Und die Statik stört bei allem. А статическое электричество мне мешает.
Das gilt vor allem für Bachmann. Это особенно верно в отношении Бахман.
Aber vor allem bin ich davon verzaubert. Но большей частью я им просто очарована.
Allem Anschein nach doch wohl durch Außerirdische. Ясное дело - от пришельцев.
Es geht vor allem darum, hiervon wegzukommen. Большая часть моей работы связана с тем, чтобы избавиться вот от этого.
Vor allem Finanzwerte standen auf den Verkaufszetteln. Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж.
Die Wirtschaft besteht vor allem aus Landwirtschaft. Экономика строится в основном на сельском хозяйстве.
vor allem kann man damit Hemozoin finden. Например, можно обнаружить гемозоин.
Und vor allem würde er es lehren. И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории.
Eines muss aber trotz allem klar sein: Существует одно логическое обоснование вышесказанному:
Vor allem gibt es kein einheitliches europäisches Sozialmodell. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !