Exemples d'utilisation de "analytisch" en allemand
Die meisten denken analytisch am besten, wenn sie hellwach sind.
Большинство людей проявляют наилучшие способности к аналитическому мышлению, пребывая в состоянии повышенной бдительности.
Einige sind umgänglicher, als andere, die analytisch denken und ihre Wählscheibe auf "geistige Konzentration" eingestellt haben.
Некоторые чувствуют себя более комфортно, думая аналитически, с внутренней шкалой, указывающей на "высокий уровень концентрации".
Sie behaupteten nicht, dass seine Äußerungen unpräzise, kurzsichtig oder analytisch unseriös wären.
Они не утверждали, что то, что он сказал, было неправильным или недальновидным или необоснованным с аналитической точки зрения.
Vielleicht sind solche Kuriositäten von einer Institution, die sich gezwungen sieht, analytisch und empirisch unhaltbare Positionen aufzugeben, durchaus zu erwarten.
Возможно, эти невероятные вещи и следовало ожидать от института, который вынуждают отказаться от позиции, ставшей аналитически и эмпирически необоснованной.
Bin Ladens Position - dass der Terrorismus aufhört, wenn die islamische Welt Außeneinflüsse ausschließt - ist ethisch und analytisch fehlerhaft.
Позиция бин Ладена - что терроризм закончится, когда Исламский мир отделается от внешнего влияния - является некорректной с этической и аналитической точки зрения.
Generell müssen sie Beteiligungsprogramme für Angestellte sowohl wohlwollend als auch analytisch prüfen, damit sie Möglichkeiten vorschlagen können, wie die Risiken, die damit einhergehen, begrenzt werden können.
В целом, они должны аналитически оценивать программы, предоставляющие работникам право владения долей в компании, чтобы предложить пути и возможности уменьшить связанные с этим риски.
Ein noch dramatischeres Beispiel für Nachlässigkeit im Umgang mit Risiken niedriger Wahrscheinlichkeit und hoher Kosten ist die Gefahr eines Asteroideneinschlags, der, analytisch betrachtet, der Bedrohung durch Tsunamis gleichkommt.
Еще более ярким примером пренебрежения опасностью с низкой вероятностью и дорогостоящими последствиями является опасность столкновения с астероидом, что аналитически аналогично угрозе цунами.
Die analytische Denkfähigkeit nimmt mit der allgemeine Aufmerksamkeit ab.
Аналитические способности уменьшаются по мере того, как понижается бдительность.
Seit Generationen versuchen Psychologen, Kreativität im Unterschied zum analytischen Denken zu verstehen.
На протяжении многих лет психологи пытались понять природу творческих способностей человека, столь отличающихся от аналитического мышления.
Bei diesen analytischen Funktionen gibt es keinen Bedarf für eine genaue Aufsicht.
Для этих аналитических функций нет никакой необходимости в детальном контроле.
Der Neocortex ist verantwortlich für alle unsere rationalen und analytischen Gedanken und Sprache.
Неокортекс несет ответственность за наше рациональное и аналитическое мышление, и язык.
Die grundlegende Aufgabe der klinischen Chemie ist die analytische Erfassung chemischer Kenngrößen, in der Regel im Blutserum.
Основная задача клинической химии - аналитический учёт химических показателей, как правило, в сыворотке крови.
Nehmen Sie die analytischen Rahmen, die Fähigkeiten die Sie haben, und wenden Sie sie auf Ihre alten Ängste an.
Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Hierbei geht es um eine andere, analytischere Ebene nachrichtendienstlicher Tätigkeit, bei der eine enge Zusammenarbeit einen wesentlichen zusätzlichen Nutzen bietet.
Это другой, более аналитический уровень, где тесное сотрудничество приносит хорошие плоды.
Und Werfen ist eine Kombination von analytischen und körperlichen Fähigkeiten, es ist also sehr gut, quasi als ein ganz körperliches Training.
Занимаясь метанием, мы используем аналитические и физические способности, так что это помогает тренировать все наше тело.
Ausländische Arbeitgeber sind von der schlechten Qualität des thailändischen Bildungssystems entsetzt, zumal die Abgänger über geringe Fremdsprachenkenntnisse und kaum analytische Fähigkeiten verfügen.
Иностранные работодатели потрясены низким качеством системы образования Таиланда, дипломированные специалисты которой имеют очень слабое знание иностранного языка и обладают скудными аналитическими навыками.
Das ganze Gebiet saß eine Weile lang fest und es wurde wieder aufgegriffen in den 80er Jahren, als analytische Technologien und Computertechnologien aufkamen.
Вся эта область замедлилась на время и оживилась в 80-х, когда появились аналитические и компьютерные технологии.
Eine Ausweitung des analytischen Schwerpunkts und eine Verbesserung der Transparenz durch umfassende Beratung und zeitnahe Information würden zu einer weiteren Stärkung der Überwachungsarbeit führen.
Расширение аналитического центра и улучшение прозрачности, обеспечиваемые с помощью всесторонних консультаций и своевременной информации, послужили бы еще более детальному надзору.
Er sollte sich dicht im Zentrum der internationalen Finanzmärkte positionieren und nicht nur Notenbanken und Finanzministerien, sondern auch Aufsichtsbehörden, Normierungsorganisationen und Marktteilnehmern eine analytische Plattform bieten.
Он должен находиться в самом центре международных финансовых рынков и предоставлять аналитическую платформу не только центральным банкам и министерствам финансов, но и регулирующим органам, органам стандартизации и участникам рынка.
Und sie alle lernen, nicht als eine Art akademische, analytische Tätigkeit, sondern als etwas produktives, etwas, das du herstellst, etwas, das du tun kannst, vielleicht für deinen Lebensunterhalt.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité