Exemples d'utilisation de "andererseits" en allemand avec la traduction "с другой стороны"
Andererseits sind Menschen wie ich Unruhestifter.
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы.
Andererseits habe ich diese gestellten Fotos.
С другой стороны, у меня есть те фальшивые счастливые фотографии.
Andererseits gelangt Licht immer noch ins Auge.
С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
Andererseits braucht das Kind ebenfalls künstliche Schwerkraft.
С другой стороны, ребенку тоже нужна искусственная гравитация.
Andererseits machen politische Verbindungen noch keinen Politiker.
С другой стороны политические связи не создают политика.
Andererseits sollte man Chinas Macht nicht übertreiben.
С другой стороны, не следует преувеличивать могущество Китая.
Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам.
Andererseits sind Forderungen aus dieser Zeit beinahe uneinbringlich.
А с другой стороны, практически все долги Советскому Союзу не имеют никаких шансов быть возвращенными.
Bei Staatsanleihen andererseits gibt es keine derartigen Verpflichtungen.
У государственных облигаций, с другой стороны, нет никаких таких соглашений.
Andererseits jedoch untergraben diese Interventionen die osteuropäischen Finanzsysteme.
С другой стороны, подобные вмешательства подавляют финансовые системы Восточной Европы.
Andererseits haben wir 14 Milliarden von diesen hier:
Но, с другой стороны, у нас есть 14 миллиардов ламп.
Andererseits macht die Unternehmensführung es ihnen nicht einfach.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Andererseits leben wir Menschen in einer physischen Welt.
С другой стороны мы - люди - мы живем в материальном, вещественном мире.
Andererseits, wenn man das tat, ereigneten sich große Dinge.
С другой стороны, сделав это, перед человеком открывались большие возможности.
Politische "Spielernaturen" setzen andererseits ihre vorhandene Kompetenz schlecht ein.
С другой стороны, "азартные игроки" в политике используют компетентность во вред.
andererseits reimportieren Unternehmen aus OECD-Ländern zunehmend Innovationen von Schwellenmarktunternehmen.
с другой стороны, фирмы из стран ОЭСР все больше повторно импортируют инновации от компаний развивающихся рынков.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité