Exemples d'utilisation de "anerkannt" en allemand
In anderen Handelsbereichen wurde das Prinzip der Ausgleichszölle anerkannt:
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
Allerdings wird diese Möglichkeit von den mexikanischen Gesetzen anerkannt.
Тем не менее, эту возможность признают мексиканские законы.
Selbst die Amerikaner haben dies in einem Abkommen anerkannt.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора.
Ihre Beschwerde kann erst nach eingehender Prüfung anerkannt werden
Ваша претензия может быть признана только после обстоятельной проверки
Ebenso wird hiermit das Angebot einschließlich aller Anlagen anerkannt
Мы также признаем это предложение, со всеми приложениями включительно
Viele Banken haben ihre Verluste unbestimmten Ausmaßes aus Immobilienhypotheken anerkannt.
Многие банки уже признали свои неограниченные потери в жилищной ипотеке.
Wir haben 23 offizielle Sprachen, die in unserer Verfassung anerkannt werden.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка.
Verluste müssen anerkannt werden, bevor es zu einer effizienten Neuausrichtung kommen kann.
потери должны быть признаны прежде, чем может произойти эффективное преобразование.
Doch wollte die UNO nichts davon wissen, und Brasiliens Eigentumsrechte wurden anerkannt.
Однако ООН отвергла эти дебаты, и Бразилия была признана единоличным собственником.
Damit Grenzen verteidigt werden können, müssen sie zunächst legitim und international anerkannt sein.
Чтобы границы были обороняемыми, сначала они должны стать легитимными и признанными международным сообществом.
Auch zahlreiche Ökonomen glauben, dass die Eigentümerschaft an gestohlenem Besitz anerkannt werden muss.
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным.
Die Nützlichkeit einer aktiven Geld- und Haushaltspolitik wurde im Gefolge der Großen Depression weithin anerkannt.
Полезность энергичной кредитно-денежной и финансовой политики была широко признана после Великой Депрессии.
Tatsächlich hat sogar der amerikanische Millennium Challenge Account die starke Regierungsführung in diesen afrikanischen Ländern anerkannt.
Действительно, собственная программа помощи развивающимся странам "Millennium Challenge Account" США уже признала такие африканские страны за их крепкие правительственные институты.
Im Jahr 1991 wurde das Prinzip, wonach nur eine politisch ausverhandelte Teilung Jugoslawiens anerkannt würde, fallen gelassen.
В 1991 году принцип того, что разделение Югославии может быть признано только на основании политических переговоров, был забыт.
In der UN-Resolution 181 aus dem Jahr 1947 wird Israel ohnehin schon als jüdischer Staat anerkannt.
Резолюция ООН No181 1947 года уже признала Израиль еврейским государством.
Zudem wird im amerikanisch-indischen Atomabkommen Indiens Rechtmäßigkeit als Atommacht anerkannt, während Pakistan mit seinen Atomwaffen geächtet wird.
А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
(Die Genfer Konventionen verlangen einen solchen Prozess, auch wenn die USA haben dies bisher nicht formell anerkannt haben.)
(Женевская конвенция призывает к этому, однако США формально не признали этот процесс).
Der Welthandelsmultiplikator ist zwar weniger allgemein anerkannt, hilft aber bei der Erklärung, warum die Wachstumsabschwächung so verbreitet und hartnäckig ist.
Мультипликатор внешней торговли, который не так широко признан, помогает объяснить, почему сокращение роста было настолько широко распространено и стабильно.
Das Existenzrecht Israels - und sein Recht, in Frieden zu leben - muss von den Palästinensern und allen anderen Nachbarn anerkannt werden;
Право Израиля на существование - и жизнь в мире - должно быть признано и принято палестинцами и всеми другими соседями;
In Mexiko, wo das Recht auf Ernährung 2011 von der Verfassung anerkannt wurde, umfasst ein interministerieller Ausschuss 19 Regierungsabteilungen und -institutionen.
В Мексике, где право на еду было признано на конституционном уровне в 2011 году, межведомственная комиссия включает в себя 19 государственных учреждений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité