Exemples d'utilisation de "anerkannt" en allemand

<>
Mills Prinzip ist nicht universell anerkannt. Принцип Милла признаётся не всеми.
Die Genfer Konvention wird in Guantanamo nicht anerkannt. Женевская конвенция не признается в Гуантанамо.
Und dies wird - wie wir feststellten - ziemlich universell anerkannt. И, как выяснилось, это действительно ценится везде,
Gentechnik ist in der Medizin- und Lebensmitteltechnologie weithin anerkannt. ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли.
Dies mag offensichtlich erscheinen, wird jedoch nicht universell anerkannt. Какой бы очевидной не казалась эта идея, она, однако, не является общепринятой.
In einer Demokratie müssen auch die Rechte Einzelner anerkannt werden. Демократия требует также признания прав индивидуумов.
Doch sollte der bisherige Fortschritt anerkannt, ja sogar gefeiert werden. Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Selbst dieses bekannte Protrait wird von vielen Kunsthistorikern nicht anerkannt. Даже этот широко известный портрет многие историки не принимают.
Mit diesem Dokument sollte das Existenzrecht Israels implizit anerkannt werden. Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование.
Aymara und Quechua, ihre Sprachen, wurden nicht einmal als offizielle Amtssprachen anerkannt. Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
das Recht beider Volksgruppen jedoch, ihre Zukunft selbst zu bestimmen, wurde anerkannt. но воля общин в определении своего будущего была учтена.
Diese zu lindern wurde in ganz Europa und weltweit als gerechte Sache anerkannt. Облегчение положения народа было воспринято как правое дело во всей Европе и во всем мире.
Dieses Recht wird in den meisten Ländern anerkannt, in Italien offenbar jedoch nicht. Это право признается в большинстве стран мира, но, как видно, не в Италии.
Noch besorgniserregender - aber weniger anerkannt - ist die Tatsache, dass diese Effekte dauerhaft sein können. Еще больше тревожит - хотя это не совсем доказано - тот факт, что такое воздействие может быть длительным.
Seine Rolle wurde sowohl von Abbas als auch vom israelischen Ministerpräsidenten Ehud Olmert anerkannt. Он получил благословение на эту роль как от Аббаса, так и от израильского премьер-министра Эхуда Олмерта.
Es gab überraschend wenig Innovation, bis die digitale Mammographie im Jahr 2000 anerkannt wurde. В этой области было удивительно мало инноваций до тех пор, пока цифровая маммография ни была разрешена в 2000.
Das Ergebnis war ein Sieg für die türkische Demokratie, der als solcher international anerkannt wurde. Результатом стала победа турецкой демократии и ее международное признание.
Die Anpassungsmechanismen auf nationaler Ebene und deren angemessene finanzielle Dotierung werden zunehmend als Hauptthema anerkannt werden. Принятие его на национальном уровне будет все больше восприниматься как важнейший вопрос, для которого потребуется соответствующее финансирование.
Das Volk von Simbabwe war mutig und bestimmt und hat es verdient, dass dies anerkannt wird. Народ Зимбабве заслуживает вознаграждения за свое мужество и решимость.
Darin spiegelt sich ein weiterer Aspekt des US-Systems wider, der - ebenfalls - nicht weithin anerkannt ist. Это отражает другой аспект договоренностей США, которые, опять же, не получили должной оценки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !