Exemples d'utilisation de "angenommene" en allemand

<>
Die in dieser Woche angenommene Reform der Kreditvergabe ermöglicht uns eine noch flexiblere und raschere Reaktion, wenn es darum geht, noch mehr Ländern beizustehen. Реформы системы кредитования, принятые на этой неделе, позволят нам быть еще более гибкими и отзывчивыми в вопросах оказания помощи даже большим странам.
"Sonderbarer als wir annehmen können: "Страннее, чем мы в состоянии предположить:
Haben Sie das Angebot angenommen Приняли ли Вы предложение?
Die chinesische Marine, so wird nun angenommen, versucht derzeit, genau dieses Ziel zu erreichen. Предположительно, именно этой цели и пытается достичь в настоящее время военно-морской флот Китая.
Trotzdem sind die Franzosen, gerade weil sie sich um die Zukunft ihrer zahlreichen Kinder sorgen, wesentlich zugänglicher für einige kluge Reformen, als die meisten Kommentatoren (und Politiker) allgemein annehmen. Тем не менее, именно потому, что они заботятся о будущем своих многочисленных детей, французы гораздо более благосклонно настроены по отношению к некоторым мудрым реформам, чем обычно считают многие комментаторы (и политики).
Diese Annahme finden wir ziemlich aufregend. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Sie weigerte sich, Geld anzunehmen. Она отказалась принять деньги.
Worauf basieren diese Annahmen und Thesen? На каких предположениях это основано?
Ich habe den Vorschlag dankend angenommen. Я с благодарностью принял предложение.
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen. "Предположим, у вас есть возможность стать тренером
Sein idiotischer Vorschlag wurde einstimmig angenommen. Его идиотское предложение было принято единогласно.
Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde. Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Wir können die Gaia-Sicht annehmen. Можно принять точку зрения гайянизма.
Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen: Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Sie hätten seinen Rat annehmen sollen. Вы должны были принять его совет.
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen. Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Ich kann dieses Geschenk nicht annehmen. Я не могу принять этот подарок.
Ich nehme an, dass dies früher geschehen wird. Я предполагаю, что это случится раньше.
Dieses Material kann viele Formen annehmen. Материал может принимать самые различные формы.
Diese Witzeleien scheinen alle auf derselben Annahme zu beruhen: Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !