Exemples d'utilisation de "ankamen" en allemand avec la traduction "приезжать"

<>
Wie bald werden wir ankommen? С каким запасом по времени мы приедем?
Sie sind noch nicht angekommen. Они ещё не приехали.
Linda ist noch nicht angekommen. Линда еще не приехала.
Schreib mir, wenn du angekommen bist. Напиши мне, когда приедешь.
Ruf mich an, wenn du angekommen bist. Позвони мне, как приедешь.
Es scheint, dass wir dort rechtzeitig ankommen werden. Похоже, мы приедем туда вовремя.
Am Bahnhof angekommen, rief er sogleich ein Taxi. Приехав на вокзал, он сразу вызвал такси.
Ruf mich unbedingt an, sobald du dort ankommst. Обязательно позвони мне, как только приедешь туда.
Doch wenn sie ankommen, werden sie wie Helden empfangen: Но когда они приезжают, их встречают, как настоящих героев:
Wenn er gestern angekommen ist, warum hat dann nicht angerufen? Если он приехал вчера, то почему не позвонил?
Wir sind drei Stunden vor unserem Flug am Flughafen angekommen. Мы приехали в аэропорт за три часа до рейса.
Ich weiß nicht genau, um wie viel Uhr sie ankommt. Я не знаю точно, в котором часу она приедет.
Nachdem ich am Bahnhof angekommen war, rief ich meinen Kollegen an. Приехав на станцию, я позвонил своему другу.
Als ich am Bahnhof ankam, war der Zug gerade im Begriff, abzufahren. Когда я приехал на вокзал, поезд уже собирался уходить.
Als ich dort ankam - ich meine, ich hatte keinerlei Kontakte mit nichtstaatlichen Organisationen. Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями.
Man kommt an diesem großen Flughafen an, und die haben nur ein B. Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано "Б".
Die Amsterdamer Polizei kam an in all ihrer Weisheit, kam, sah, und wollte das Kunstwerk beschützen. И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Seit wir angekommen sind, gibt es viele Gerüchte über alle die erstaunlichen Redner hier bei der Konferenz. С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том, какие замечательны люди выступают на этой конференции.
Als ich ankam sprach ich nicht ein Wort Franzoesisch und ich verstand doch irgendwie was er sagte. Когда я приехал, я не говорил ни слова по-французски, и несмотря на это я как-то понимал то, что он говорил.
Nun als Beispiel, als Julius Cäsar in Nordafrika ankam waren große Gebiete Nordafrikas bedeckt mit Zedern und Zypressenwäldern. Например, когда Юлий Цезарь приехал в Северную Африку, громадные области Северной Африки были покрыты кедрами и кипарисами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !