Exemples d'utilisation de "annimmt" en allemand avec la traduction "предполагать"
Die heutige "neoklassische Theorie" abstrahiert das Problem der Ungewissheit, da sie annimmt, dieses könne auf ein messbares (oder versicherbares) Risiko reduziert werden.
Сегодня "новая классическая экономика" абстрагировалась от проблемы неуверенности, предположив, что ее можно уменьшить до измеримого (страхуемого) риска.
Aus eben diesem Grund erlangte Keynes' Beschreibung der Börse als Schönheitswettbewerb Berühmtheit, bei dem jeder Preisrichter nicht die Bewerberin auswählt, die er selbst am schönsten findet, sondern vielmehr diejenige, von der er annimmt, dass sie die anderen Preisrichter wählen werden!
Об этом и говорил Кейнс в своем знаменитом сравнении фондового рынка с конкурсом красоты, где каждый из членов жюри выбирает не ту конкурсантку, которую считает самой красивой, а ту, на которую, по его предположениям, падет выбор остальных членов жюри!
Der Iran arbeitet darauf hin, dass freie Wahlen den Weg zu echten islamischen Regimen in der arabischen Welt ebnen, während die Türkei annimmt, dass seine eigene politische Spielart, eine Synthese von Islam und Demokratie mit säkularen Werten, sich letztlich durchsetzen wird.
Иран работает на то, чтобы свободные выборы открыли путь к действительно исламским режимам в арабском мире, в то время как Турция предполагает, что в конечном счете должен возобладать ее собственный политический бренд, синтез ислама и демократии со светскими ценностями.
"Angenommen, Sie könnten den perfekten Spieler erschaffen.
"Предположим, у вас есть возможность стать тренером
Aber solchen Annahmen liegt ein Trugschluss zugrunde.
Но это мнение основано на ошибочных предположениях.
Diese Illusion fußt auf zwei irrigen Annahmen:
Это заблуждение основано на двух ложных предположениях:
Sie müssen wirklich Ihre Annahmen über Bord werfen.
Вы должны буквально выбросить из головы свои предположения.
Diese Witzeleien scheinen alle auf derselben Annahme zu beruhen:
Все эти шутки, кажется, опираются на одно и то же предположение:
Dies führt mich zur dritten und vielleicht problematischsten Annahme:
Все это приводит меня к третьему и, возможно, самому проблематичному предположению:
Wie sollen wir "sonderbarer, als wir annehmen können" verstehen?
Как нам интерпретировать фразу "страннее, чем мы в состоянии предположить"?
Wir nehmen an, dass mit falschen Gewichten gearbeitet wurde
Мы предполагаем, что работали с неправильными гирями
Je mehr er nachdachte, desto überzeugender erschien ihm diese Annahme.
Чем больше он размышлял, тем убедительнее казалось ему это предположение.
Daher beruhen Bewertungen von Katastropheneinsätzen eher auf Vermutungen und Annahmen.
В результате оценка чрезвычайной помощи часто основывается лишь на догадках и предположениях.
Und ich nahm an, das sei schlicht wahr, immer wahr.
И я предположил, что это была очевидная истина, которая всегда верна.
Angenommen, Sie wollen nach Hawaii fliegen, würden Sie dieses Paket kaufen?
Предположим, вы бы хотели поехать на Гавайи - купили бы вы этот тур?
Angenommen, ein New Yorker kauft Aktien an der Börse von Bombay.
Предположим, житель Нью-Йорка приобретает акции на фондовой бирже Мумбаи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité