Exemples d'utilisation de "anscheinend" en allemand

<>
Anscheinend erkennen die Unternehmen das. Компании, по всей видимости, понимают это.
Ihre Wünsche haben sich anscheinend erfüllt. Её желания, кажется, осуществились.
Das sind anscheinend natürliche, menschliche Bestrebungen. Вот естественные желания людей.
Wir können sie anscheinend nicht kontrollieren. Кажется, мы их не контролируем.
Anscheinend etwas Unmoralisches, aber was nur? Очевидно, что-то аморальное, но что?
Und anscheinend sagte ihr der königliche Leibarzt: И придворный врач ей якобы сказал:
Anscheinend ist Alkohol schlecht für Ihre Beziehung. Похоже, что и алкоголь вредит браку.
Und diese konnten anscheinend das Zellwachstum fördern. Казалось, что они обладают свойством способствовать росту клеток.
Er hatte anscheinend irreversible Unterkühlung rückgängig gemacht. Он каким-то образом сумел обратить вспять необратимые последствия гипотермии.
Tom und Maria sind anscheinend ineinander verliebt. Том и Мэри, кажется, влюблены друг в друга.
Die jüngsten Ereignisse haben die Hamas anscheinend ermutigt. Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС.
Das ist anscheinend der Preis für ihre Arroganz. Такова, по всей видимости, цена их самонадеянности.
Auch konnte anscheinend die jüngste Ölpest ihr nichts anhaben. К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти.
Anscheinend suchte der erschöpfte Vogel Zuflucht auf der Bohrinsel. Похоже, что птица обессилела и смогла найти убежище на нефтяной вышке.
Anscheinend war Doug weiter oben auf dem Berg gestorben. Как оказалось, Даг умер на горе.
Anscheinend waren die Menschen in Jerusalem um 600 v. Chr. И, оказывается, в Иерусалиме в 600 году до нашей эры
Jede dieser isolierten Entwicklungen widerspricht anscheinend dem Linkstrend in Lateinamerika. Все эти не связанные друг с другом события, кажется, противоречат левой тенденции в Латинской Америке.
Und natürlich, die mehrdeutigen Figuren, die anscheinend hin und her springen. И, конечно, избыточные очертания, которые, кажется, колеблются туда-сюда.
Und wir sind anscheinend einfach unfaehig herauszufinden, was zu tun ist. И кажется, мы неспособны найти выход.
Dopamin ist anscheinend der Stoff, der in Verbindung mit Musterverwaltung steht. Так что, похоже, дофамин ассоциирован со стереотипированием.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !