Exemples d'utilisation de "antritt" en allemand
Auch das passt sehr gut zu dem Geist, in dem Ban seine neue Position antritt.
Это также очень в духе того подхода, который продемонстрировал Бан Ки-Мун перед вступлением в должность.
Nicolas Sarkozy wünschte zu Antritt seines Mandates die fehlenden Schnittpunkte"mit den Zähnen" herbeizuführen.
Николя Саркози в начале своего мандата собирался "зубами" вцепиться в недостающие точки роста.
Doch wenn die neue Regierung ihr Amt antritt, wäre Deutschlands fortdauernde Weigerung, einen aktiven Ansatz zur Lösung der Probleme Europas zu verfolgen, absolut unverzeihlich.
Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
Als er sein Amt antrat, teilten ihm seine Wirtschaftsberater mit, die Chancen einer Depression wie in den Dreißigerjahren würden eins zu drei stehen.
Когда он приступил к исполнению обязанностей, его экономические советники говорили ему, что шанс повторения депрессии в стиле 1930-х годов равняется один к трем.
Was geschieht mit amerikanischen Präsidenten um 0400 am Tag des Amtsantritts?
Что происходит с американскими президентами в 4 утра в дни инаугурации?
Obamas Antrittsrede dagegen wurde zu Hause und im Ausland gut aufgenommen.
Напротив, речь при вступлении в должность Обамы была равно хорошо воспринята дома и заграницей.
Mit dem Amtsantritt der Bush-Administration begannen auch die Angriffe auf Aristide.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша.
Denn die Partei, die sich verteidigt, weiss nicht, gegen wen sie antritt.
потому что обороняющийся не знает, на кого нападать в ответ.
Im Falle seiner Wahl wäre er der älteste Präsident Amerikas bei Amtsantritt.
Если его изберут, он будет самым старшим избранным президентом.
Von dieser "großen Mäßigung" war bei Amtsantritt Alan Greenspans nichts zu ahnen.
Никто не предвидел данного "великого спокойствия", когда Ален Гринспен вступил в свою должность.
"Obwohl sie besser wurde, war ich mit der Antrittsrede immer noch nicht zufrieden.
"Хотя она становилась лучше и лучше, все же я не был доволен инаугурационной речью.
Später fuhr Mursi zur Universität von Kairo, wo er seine Antrittsrede halten sollte.
Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.
Bei Präsident Bush's Amtsantritt sah man so weit das Auge reichte nur Haushaltsüberschüsse.
Когда Буш пришел к власти, в стране имелись перспективы для бюджетного профицита на обозримое будущее.
Präsident Uhuru Kenyatta versprach bei seinem Amtsantritt 2013, Korruption im öffentlichen Dienst zu bekämpfen.
Президент Ухуру Кениата пообещал сократить коррупцию в государственных структурах после того, как пришел к власти в 2013 году.
Seit Mubaraks Amtsantritt sind mehr als die Hälfte der jetzt lebenden Ägypter zur Welt gekommen.
Больше половины живущих египтян были рождены с тех пор, как Мубарак вступил в должность.
Dies war zu Beginn von Bushs Amtsantritt als Präsident noch nicht der Fall, im Gegenteil:
Дела так не обстояли в начале президентского срока Буша.
Diese alte Leier ist immer wieder zu hören, wenn eine neue US-Regierung ihr Amt antritt.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
Bei ihrer Antrittsrede im Bundestag verkündete Angela Merkel, dass ihre Regierung 2006 ein solches System einführen wird.
В своей иннаугурационной речи в Бундестаге Меркель заявила, что ее правительство введет такую систему в 2006 году.
Kurz nach ihrem Amtsantritt stand die Administration vor einer entscheidenden strategischen Entscheidung über Ausmaß und Umfang ihrer Agenda.
Вскоре после прихода к власти нынешняя администрация столкнулась с необходимостью принятия ключевого стратегического решения о масштабности своих действий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité