Exemples d'utilisation de "anzukommen" en allemand avec la traduction "прибывать"
Traductions:
tous92
прибывать32
приезжать26
приходить22
зависеть5
доходить3
охватывать1
autres traductions3
Erfahren Sie einfach die ganze Reise dieses Klanges auf die gleiche Weise, auf die ich wünschte, dass ich die ganze Reise dieser Konferenz erfahren hätte, anstatt erst letzte Nacht anzukommen.
Прочувствуйте полноту путешествия звука таким же образом которым я хотела бы испытать весь процесс этой конференции, вместо того, чтобы прибыть сюда только вчера вечером.
Selbst denjenigen, die sich sicher sind, wie den Nordafrikanern in Spanien und Frankreich oder den Türken in Deutschland, ging es in erster Linie darum, der Hoffnungslosigkeit ihrer Heimatländer zu entfliehen und nicht, an einem bestimmten Ziel anzukommen.
И даже те, кто уверены, например, Северные Африканцы в Испании и Франции или Турки в Германии, считали своим приоритетом побег от безнадежности своих родных стран, а не прибытие в особое место назначения.
Die Container sind in einwandfreiem Zustand angekommen
Контейнеры прибыли в безукоризненном состоянии
Wir werden wahrscheinlich vor Einbruch der Dunkelheit dort ankommen.
Вероятно, мы прибудем туда до наступления темноты.
Islamische Gruppen aus dem ganzen Land sind ebenfalls angekommen.
Исламские группы со всей страны также прибыли в пострадавшие районы.
Sofort, als sie am Bahnhof ankam, rief sie ihre Mutter an.
Как только она прибыла на вокзал, она позвонила матери.
Sobald ich in Hokkaido ankomme, schicke ich dir ein paar Zeilen.
Как только прибуду на Хоккайдо, сразу напишу тебе.
Wir werden dafür sorgen, dass die Sendung schnellstens bei Ihnen ankommt
Мы позаботимся о том, чтобы груз прибыл к вам как можно быстрее
Die Waren, die ich letzten Monat in England bestellt habe, sind noch nicht angekommen.
Товары, которые я заказал в Англии за последний месяц, всё ещё не прибыли.
Wenn Obama in Peking ankommt, muss er natürlich die Zusammenarbeit mit China weiter stärken.
Конечно, когда Обама прибудет в Пекин, он должен продолжать укреплять сотрудничество с Китаем.
Der ``britische" Islam tritt offensichtlich in Konflikt mit einigen Aspekten des Islam, mit denen die Immigranten angekommen sind.
"Британский" ислам, несомненно, приходит в столкновение с некоторыми аспектами ислама, с которым иммигранты прибывают в страну.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité