Exemples d'utilisation de "arbeiteten zusammen" en allemand
Aber die zwei kamen nicht nur zusammen und änderten ihre Überzeugungen und Werte von der Welt, sondern sie arbeiteten zusammen, seit fast vier Jahren, in verschiedene Moscheen und Synagogen, die Idee, wie Frieden geschaffen werden kann.
Но двое из них не просто объединились и поменяли свои убеждения и моральные представления о мире, но они уже четыре года сотрудничают, чтобы через различные мечети и синагоги сформулировать идею того, как создать мир.
Also können wir mit Genetikern zusammenarbeiten, die das verstehen.
Поэтому мы сотрудничаем с генетиками, им это близко.
Ich wollte mit absolut jedem, den ich traf, zusammenarbeiten.
Я заявил, что буду сотрудничать с любым, кого только повстречаю.
Israelische und palästinensische Produktionsteams sollten zusammenarbeiten.
израильские и палестинские команды должны были работать вместе.
Er ist ein Psychologe, mit dem wir zusammengearbeitet haben.
Он психолог, один из тех, с кем мы сотрудничали.
Außerdem würde ich mit der Allianz der Zivilisationen bei den Vereinten Nationen zusammenarbeiten.
Я также собираюсь сотрудничать с Альянсом цивилизаций при ООН.
Wir können sie nur bewältigen, wenn wir zusammenarbeiten.
Мы сможем справиться с этим, только если будем работать вместе.
Ebenso wird die Union weiterhin eng mit den USA, Japan und Australien zusammenarbeiten.
ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben.
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Ich hatte das große Glück, mit dem Monterrey Bay Aquarium zusammenarbeiten zu können.
И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум".
Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, müssen sie zusammenarbeiten.
Они должны работать вместе над достижением наилучшего результата.
Die Fretilin-Partei, so sagte er, würde nicht mit einer "unrechtmäßigen und verfassungswidrigen" Regierung zusammenarbeiten.
Он заявил, что "Фретелин" не будет сотрудничать с "незаконным и неконституционным" правительством.
Jeder muss mit jedem zusammenarbeiten - China mit den USA.
Все должны начать работать вместе - Китай и США.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Gruppen müssen zusammenarbeiten, die noch nie zusammen gearbeitet haben.
Нам нужны такие команды, чтобы работать вместе, каких никогда прежде не было.
Im Verbund werden diese beiden Vorteile es Millionen von Menschen ermöglichen, erheblich effektiver als bisher zusammenarbeiten.
Вместе взятые, эти два преимущества дадут возможность миллионам умов сотрудничать намного эффективнее, чем это было когда-либо в прошлом.
Andererseits könnten kommerzielle Sammler mit Wissenschaftlern und der Öffentlichkeit zusammenarbeiten.
С другой стороны, коммерческие коллекционеры могут работать вместе с учеными и общественностью.
Es handelt sich um eine junge Universität im kalifornischen Längstal, die sehr eng mit Volkshochschulen zusammen arbeitet.
Это новый университет в Калифорнии, в центральной долине, тесно сотрудничающий с местными колледжами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité