Exemples d'utilisation de "aspekte" en allemand
Die palästinensischen Verhandlungsführer mussten immer drei Aspekte abwägen:
Участникам переговоров с палестинской стороны всегда приходилось балансировать три вопроса:
Die Kolonialisierten waren in der Lage, sich durch unterschiedliche auditive Versionen desselben schriftlichen "Wortes" Aspekte ihrer örtlichen Kultur zu bewahren, weil die gemeinschaftliche Bedeutung nur in der Form existierte.
Колонии могли сохранять особенности своих собственных культур с помощью различных версий произношения одного и того же письменного "слова", т.к. общее значение существовало только в письменном виде.
Das sagt uns, wenn wir die ethischen Aspekte beiseite lassen, dass.
Если отбросить этику в сторону все это говорит нам о том, что.
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten.
Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Die Wirtschaftskrise hat die als Schattenseite der Globalisierung empfundenen Aspekte verschärft.
Экономический кризис обострил ощущение обратной стороны глобализации.
Einer der zwei Aspekte dieses Phänomens ist sehr verblüffend.
Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
Und in Bezug auf Erfahrung des Kapitalismus gibt es zwei Aspekte, die der Rest der Welt erlebt.
Что же касается опыта реального капитализма, то остальная часть мира сталкивается с двумя его сторонами.
In der Tat beschleunigt Technik alle Aspekte des Lebens.
На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Beide Aspekte dieses Szenarios - ein Virus, das auf einen fremden Wirt überspringt und dann eine verheerende Form annimmt - sind vertraut.
Обе стороны сценария - переход вируса к новому хозяину и его мутация в пагубную форму - знакомы.
Bei dieser Berechnung sind zwei Aspekte von entscheidender Bedeutung.
Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
Jetzt ist es jedoch an der Zeit, den humanitären Ansatz der Jubilee-Bewegung aufzugeben und sich stattdessen auf die rechtlichen Aspekte zu konzentrieren.
Но пришло время отойти от гуманитарного подхода, проповедуемого движением Jubilee, и сосредоточиться вместо этого на юридической стороне дела.
Es gibt zwei verschiedene Aspekte beim Legitimitätsproblem der EU:
Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Für die meisten Europäer sind die militärisch-technischen Aspekte jedoch weniger wichtig als die weiter reichenden politischen Auswirkungen der Stationierung auf die europäische Stabilität und Sicherheit.
Для большинства европейцев, однако, военно-техническая сторона проблемы не столь важна, сколько политическое значение размещения элементов ПРО для европейской стабильности и безопасности.
Doch es gibt merkwürdigere Aspekte hinsichtlich der schwerfälligen Ökonomie Japans.
Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Er war ein Protégé des früheren Ministerpräsidenten Kakuei Tanaka, eines berüchtigten Strippenziehers innerhalb der LDP, und Ozawas politische Methoden verkörperten die schlimmsten Aspekte der alten plutokratischen Klüngelherrschaft der LDP.
Политические методы Озавы, протеже бывшего премьер-министра Какуеи Танаки, лидера ЛДП с дурной репутацией, являлись проявлением худших сторон власти узкой группы богатеев ЛДП.
Sämtliche Aspekte der internationalen Position Deutschlands wurden durch den Irakkrieg beschädigt.
Иракская война задела каждый аспект международного положения Германии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité