Exemples d'utilisation de "auch schon" en allemand
Auch schon ein entsprechender Versuch kann das Problem womöglich verschärfen.
Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Tatsächlich haben auch schon Gespräche auf Ministerebene zu diesem Thema stattgefunden.
Действительно, этот вопрос обсуждался министрами всех трех стран.
Der Anspruch auf "Selbstverteidigung" wurde allerdings auch schon aus weniger hehren Motiven erhoben.
Однако под предлогом "самозащиты" часто совершаются и гораздо менее достойные деяния.
Natürlich ist nicht jede von einer Regierung ins Spiel gebrachte Person auch schon ein guter Kandidat.
Конечно, не все, кого выдвигает его или ее правительство, являются хорошими кандидатами.
Überdies haben die Einsparungen in den europäischen Verteidigungsetats auch schon Spannungen innerhalb der atlantischen Allianz zur Folge.
Кроме того, сокращения европейских военных бюджетов начинают вызывать серьезную напряженность внутри Северо-Атлантического альянса.
Gestern, zum Beispiel, David Deutsch, der auch schon viel davon gesagt hat, was ich eigentlich sagen wollte.
Вчера был ещё один - Дэвид Дойч, он раскрыл большую часть того, о чем я собирался вести речь.
Es war derselbe Fehler, den er auch schon in Ostasien begangen hatte, und die Konsequenzen waren genauso verhängnisvoll.
Он поощрял сдерживающую экономический рост фискальную политику, ту же ошибку с такими же опасными последствиями он допустил и в Юго-Восточной Азии.
Aber die Bush Regierung hat diese Küken nicht nur verbucht, sie hatte sie auch schon im Voraus verkauft.
Администрация Буша не только сосчитала своих цыплят, она их даже продала до того, как они выросли!
Aber kaum hatte ich den Premierminister nach seinem Befinden gefragt, da antwortete er auch schon mit einem Grinsen:
Но не успел я спросить премьер-министра о том, как у него дела, как он ответил с усмешкой:
Ich habe auch schon ein fMRI von mir selbst gemacht, um zu sehen, wie mein visueller Cortex die Kontrolle übernimmt.
Я сделал себе МРТ, чтобы посмотреть как моя зрительная кора справляется со всем этим.
Der Traktor und die silbermetallicfarbene Luxuskarosse wurden beide von 45-jährigen Frauen gesteuert, da hörten die Gemeinsamkeiten zwischen beiden aber auch schon auf:
И водитель трактора и водитель роскошной машины серебристого цвета были 45-и летними женщинами, но на этом сходство между ними заканчивалось:
Die Lichter auszuschalten und zu versprechen, die CO2-Emissionen zu senken, verleiht uns momentan ein tugendhaftes Gefühl, aber das ist auch schon alles.
Выключение света и обещания сократить выбросы углекислого газа может дать нам моментальное чувство добродетельности, но это все, что дают эти поступки.
Basalzell- und Plattenepithelkarzinome - einst Krankheiten, die vorwiegend Männer in den Fünfzigern und Sechzigern befielen - finden sich heutzutage oft auch schon bei jungen Frauen in den Zwanzigern.
Теперь это обычное явление, если у двадцатилетних женщин развивается базально-клеточный или плоскоклеточный рак, который когда-то был болезнью пятидесяти- и шестидесятилетних мужчин.
Selbstverständlich stehen die Islamisten unter strenger Beobachtung des Militärs, das auch schon wiederholt zur Verteidigung der säkularen Identität des türkischen Staates in die offizielle Politik eingegriffen hat.
Конечно, исламисты находятся под пристальным наблюдением военных, неоднократно вмешивавшихся в политику страны для защиты светской политической позиции государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité