Exemples d'utilisation de "auf Erden" en allemand avec la traduction "на земле"
Wenn auf Erden die Liebe herrschte, wären alle Gesetze entbehrlich.
Если бы на земле царила любовь, законы были бы не нужны.
Leidenschaftliche Gläubige manifestieren sich als die örtlichen Vertreter des "Allmächtigen" auf Erden.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Wo immer möglich, muss die mächtigste Demokratie auf Erden die Demokratie fördern.
Демократию необходимо поддерживать, где это возможно, самой сильной демократией на земле.
Du bist der einzige Mensch auf Erden, dem ich dieses Geheimnis anvertrauen kann.
Ты единственный человек на Земле, которому я могу доверить этот секрет.
Es ist das größte Glück auf Erden, zu lieben und geliebt zu werden.
Это самое большое счастье на земле - любить и быть любимым.
Wir sind auf Erden, um das Glück zu suchen, nicht, um es zu finden.
Мы живём на земле для того, чтобы искать своё счастье, но не для того, чтобы его найти.
Denken Sie an die ältesten lebenden Dinge auf Erden, aber in einem kosmischen Verhältnis.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Wo sonst auf Erden findet man einen atombewaffneten, Raketen abschießenden Bettler wie Kim Jong-il?
Где еще на Земле можно встретить такого нищего, как Ким Чен Ир, вооруженного ядерным оружием и стреляющего ракетами?
Die Radikalen lehnen Andersgläubige uneingeschränkt ab, und sie bestreiten Nichtmuslimen ihren Platz im Himmel und auf Erden.
Радикалы полностью отвергают иноверцев, и не видят для немусульман места ни на небесах, ни на земле.
In einer revolutionären Atmosphäre der Solidarität und Selbstaufopferung neigen die Menschen dazu, zu denken, dass nach ihrem Sieg unweigerlich das Paradies auf Erden käme.
В революционной атмосфере солидарности и самопожертвования люди имеют тенденцию думать, что после окончательной победы рай на земле неизбежен.
Das Vakuum dort ist eine Million mal weniger dicht als das höchste Vakuum, das wir mit unserer besten Technologie auf Erden derzeit herstellen können.
Вакуум там в миллион раз менее плотный, чем самый высокий вакуум, который мы можем сейчас воссоздать на Земле с использованием самых лучших технологий.
Ich freue mich sehr, dass ich die Möglichkeit bekommen habe, heute hier zu sein und Ihnen von etwas zu erzählen, das ich für den größten Stunt auf Erden halte.
Я чрезвычайно рад предоставленной мне возможности встретиться с вами и поговорить о том, что я склонен считать величайшим трюком на Земле.
Die Nacht war stockdunkel, es gab nicht den kleinsten Stern am Himmel, keinen Windhauch, kein Bach ließ sein Wasser plätschern, es gab keinen einzigen Laut auf Erden, keine duftenden Wiesen und Waldesblumen.
Ночь была черной как смоль, не было ни звездочки в небе, ни ветерка, ни журчания воды в ручье, ни единого звука на земле, ни благоухания лугов и лесных цветов.
Mit Richard Smalleys Worten wäre zu fragen, was hält Nano-Roboter auf, weiter zu fressen und sich selbst nachzubauen ,,bis alles auf Erden zu einer undifferenzierten Masse einer grauen Schmiere geworden ist?"
Ричард Смалли задается вопросом, что сможет заставить самовоспроизводящихся нано-роботов прекратить "жевать" и воспроизводить себе подобных, "пока все на Земле не превратится в безликую серую липкую массу".
Sarah Palin und Glenn Beck sind die Erben einer langen Reihe von Predigern und Politikern, die mit dem Aufwiegeln der Massen ein Vermögen machten und ihnen dabei den Himmel auf Erden oder zumindest einen Platz im Himmel versprachen.
Сара Пэйлин и Гленн Бек являются наследниками длинного ряда проповедников и политиков, которые сколотили свои состояния на разжигании тревоги толпы, обещая людям рай на земле или, по крайней мере, место в раю.
Sean Hannity, ein weiterer Starmoderater von Rupert Murdochs Fox News fragte seinen Gast Fareed Zakaria, einen bekannten Kolumnisten der Newsweek, der selbst eine CNN-Talkshow moderiert, wiederholt, ob er der Meinung sei, dass Amerika die bedeutendste Nation auf Erden sei.
Шон Хэннити, еще один очень популярный ведущий на телевизионной станции "Fox News", принадлежащей Руперту Мердоку, неоднократно задавал вопрос в прямом эфире одному гостю программы Фариду Закарии, известному комментатору в Newsweek, у которого свое собственное ток-шоу на канале CNN, считает ли он Америку самой великой страной на земле.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité