Exemples d'utilisation de "auf lange Sicht" en allemand

<>
Er kann also von Ihnen etwas lernen über die Qualität seiner Witze und die Dinge dementsprechend ausrichten - so ein bisschen Netflix-mäßig - auf lange Sicht für unterschiedliche Gemeinschaften oder Publikum - Kinder oder Erwachsene, verschiedene Kulturen. От вас он может узнать, нравятся ли вам его шутки и подбирать их в соответствии с вашим вкусом - удерживать информацию в памяти на долгий срок соотносить её с разными сообществами и аудиториями - детям нравится одно, взрослым другое, разные культуры предпочитают разный юмор.
Auf lange Sicht ist diese Entwicklung gefährlich. В конечном счете, это опасно.
Auf lange Sicht sind einige Nachrichten wichtiger als andere. В конечном итоге, некоторые новости важнее прочих.
Auf lange Sicht ist es nicht gut für Sie. При длительном использовании это вредно для вас.
Jetzt zu handeln bedeutet auf lange Sicht weniger Ausgaben. Предпринять действия сейчас, означает затратить меньше средств в будущем.
Natürlich auf lange Sicht auch die Klimaerwärmung zu bewältigen. И в долгосрочной перспективе, конечно, в том числе с глобальным потеплением.
"Wie können wir hier auf lange Sicht in Anmut leben?" "Что нам нужно сделать, чтобы жить здесь грациозно в течение долгого времени?"
Auf lange Sicht verfügt Afghanistan über Ressourcen, die genutzt werden können. Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Was unsere Atmosphäre betrifft, gab es auf lange Sicht wenig zu lachen. В отношении нашей атмосферы увы это оказалось не таким забавным в долгосрочной перспективе,
Aber wie Keynes schon sagte sind wir auf lange Sicht alle tot. Но, как сказал Кейнс, в конце концов, никто и ничто не бывает вечным.
Wie viele von diesen Nachrichten werden auf lange Sicht wirklich etwas bedeuten? Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане?
Noch schlimmer ist, dass sich die Steuerlast auf lange Sicht verschieben würde. Хуже то, что в долгосрочной перспективе налоговое бремя сместится.
Ist emotionale Intelligenz nicht authentisch, kommt das auf lange Sicht sehr wahrscheinlich heraus. Если эмоциональный интеллект отсутствует в характере человека, другие, скорее всего, поймут это в долгосрочной перспективе.
Der Klimawandel zeichnet sich auf lange Sicht als die bedrohlichste ökologische Herausforderung ab. Изменение климата принимает угрожающие размеры как главная долгосрочная экологическая проблема этого века.
Tatsächlich haben die Preise fast aller Mineralien auf lange Sicht einen Abwärtstrend erlebt. В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
Manche kommen mit dem Argument, auf lange Sicht gäbe es keine Trade-offs. Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают.
Aber ein chronisches Zahlungsbrillanzdefizit ist ungesund, ungerecht und nicht auf lange Sicht durchzustehen. Но хронический дефицит по текущим операциям является неустойчивым, несправедливым и не может сохраняться в таком состоянии длительное время.
Es nicht zuzugeben wird sich jedoch auf lange Sicht zwangsläufig als noch schmerzhafter erweisen. Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе.
Aber wie es Keynes so ergreifend formulierte, auf lange Sicht sind wir alle tot. Но, как колко заметил Кейнс, в долгосрочном периоде все мы будем покойниками.
Auf lange Sicht, natürlich, würde es uns auch ermöglichen uns dort hinaus zu bewergen. Конечно же, в долгосрочной перспективе, стало бы возможным наше переселение туда.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !