Exemplos de uso de "aufbauten" em alemão
Traduções:
todos305
построить107
создание56
построение44
строительство33
строить25
выстраивать9
формировать6
структура5
наращивание5
строение4
отстраивать3
налаживание2
устройство2
outras traduções4
Trotzdem bleiben sie wissenschaftliche Visionäre, weil andere derart wirksam auf ihren "Arbeiten" aufbauten.
Тем не менее они остаются научными прорицателями, потому что другие исследователи смогли очень эффективно построить свои теории основываясь на их "трудах".
Immerhin ist der Besitz von Kapital - ob es nun Aktien oder Immobilien sind - mit Risiken verbunden und die Erfordernis, sich gegen diese Risiken zu abzusichern ist der Grund, warum kapitalistische Länder ihre traditionellen Sicherheitsnetze aufbauten.
В конце концов, владение капиталом, будь то акции или недвижимость, связано с риском, и необходимость застраховать людей против этого риска была первой и главной причиной создания традиционных систем социального обеспечения в капиталистических странах.
Während wir das aufbauten in dieser Woche, mit den hundert Freiwilligen, kamen ihm viele der Nachbarn rund um den Platz sehr nah und sie mochten es sehr gerne.
Пока мы строили всё это в течение недели с сотней добровольцев к нам подтянулось большое число соседей, и им идея очень понравилась.
Eine Nation ist aus Holocaust-Überlebenden und entwurzelten jüdischen Gemeinden wiederauferstanden, die zumeist durch die Qualität ihres Humankapitals eine boomende Wirtschaft aufbauten, eines der innovativsten Landwirtschaftssysteme der Welt schufen und eine tote Sprache wiederbelebten.
Это государство, возрожденное оставшимися в живых после Холокоста и снявшимися с насиженных мест еврейскими общинами, которые, в основном за счет качества своего человеческого капитала, построили процветающую экономику, создали новаторское сельское хозяйство и возродили мертвый язык.
Wirtschaftsinstitutionen müssen aufgebaut, wieder hergestellt und gestärkt werden.
Нужно построить, восстановить и укрепить экономические учреждения.
Der Aufbau einer marktwirtschaftlich orientierten Demokratie im Irak
Построение рыночной демократии в Ираке
Wir müssen eine neue Etappe europäischen Aufbaus auf uns nehmen.
Мы должны начать новый этап европейского строительства.
Lula wird auf der von FHC geleisteten Arbeit aufbauen müssen.
Лула должен строить на фундаменте, заложенном ФЭК.
Abe arbeitet mit noch mehr Nachdruck daran, ein entschlossenes und kompromissloses Japan aufzubauen.
Больше, чем кто бы то ни был, Абе способствовал формированию образа агрессивной и задиристой Японии.
UNMIK könnte bei dem Aufbau wirtschaftlicher und politischer Strukturen endlich kühner vorgehen als bis jetzt.
Тогда и UNMIK получит возможность действовать увереннее, создавая экономические и политические структуры.
Vielmehr wanderte im Gegenzug zum Aufbau des US-Schuldenberges ein Großteil der amerikanischen Fertigungskapazitäten nach China ab.
Поскольку дополнением долгового наращивания США было перемещение большого объема производственной мощности США в Китай.
Die Physik, einst jenes Fach mit der größten Abhängigkeit von der Mathematik, bietet Wissen über den Aufbau der Atome und mittlerweile ist die Mathematik auch in Fächer wie Chemie und Biologie vorgedrungen.
Физика, как предмет наиболее зависимый от математики, даёт знания о строении атомов, и сегодня благодаря использованию математики в физике она также проникла в химию и биологию.
Städte wie Kabul, Mazar, Herat und andere müssen als Zentren des wirtschaftlichen und kulturellen Lebens wieder aufgebaut werden.
Необходимо отстроить такие города, как Кабул, Мазар-и-Шериф, Герат и другие, и сделать их центрами экономической и культурной жизни.
die andere Haelfte geht in den Aufbau einer hochentwickelten Industrie fuer Biodiesel.
Другая половина - на налаживание наукоёмкого производства биотоплива.
Hier sehen Sie den Aufbau, der Bildschirm mit den Untertiteln ist hinter ihm.
Здесь вы видите устройство с экраном, на котором появляются субтитры.
Um dieses Prinzip kann man eine gesamte Industrie aufbauen.
На этом можно построить целую индустрию.
Der Aufbau reifer Demokratien ist schwierig und zeitaufwändig.
Построение зрелой демократии это трудный и длительный процесс.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie