Exemples d'utilisation de "aufgabe" en allemand

<>
Sind wir dieser Aufgabe gewachsen? В состоянии ли мы справиться с этой задачей?
Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt. Я как раз закончил свою работу.
Ich fand die Aufgabe toll. Я посчитал это великолепным заданием.
Die Human Rights Commission of Pakistan, die wohl glaubwürdigste Menschenrechtsorganisation des Landes, führt das Argument an, dass - auch wenn "die gegenwärtig tief in der Gesellschaft eingebettete Gewalt in den kommenden Jahren mitsamt seiner Wurzel entfernt werden muss", diese Aufgabe "größere Herausforderungen darstellt, als lediglich diejenigen aufzugreifen, zu verhaften und zu foltern, von denen die Behörden behaupten, sie seien militant". Комиссия по Правам Человека Пакистана, возможно, наиболее заслуживающая доверия организация по правам человека в стране, утверждает, что в то время как "насилие, которое в настоящее время глубоко проникло в общество, необходимо выкорчевать в течение ближайших лет", эта задача "бросает гораздо больший вызов, чем просто собирание, задержание и мучение тех, которых власти считают воинствующими".
Eine Aufgabe der Diplomatie stellt die internationale Gemeinschaft vor zwei gleichermaßen inakzeptable Alternativen: Прекратить дипломатические усилия - значит оставить международному сообществу два ужасных выхода из ситуации:
Der nach dem Zweiten Weltkrieg zur Finanzierung vorübergehender Ungleichgewichte der Mitglieder eines Systems fester Wechselkurse geschaffene IWF ist seit dem Niedergang des Dollar-Wechselkurssystems im Jahre 1971 auf der Suche nach einer Aufgabe. Созданный после второй мировой войны для финансирования временных дисбалансов членов системы фиксированного обменного курса, МВФ был в поисках общего дела с тех пор, как система обменного курса доллара в 1971 году сдала свои позиции.
Ich werde Ihnen eine kleine mathematische Aufgabe stellen. Итак, я дам вам математическую задачку.
Und Ihre Aufgabe als guter Nachbar ist es, das Bier weiterzureichen, und dabei die eigenen Hosen zu riskieren, um es zu seinem Ziel zu transportieren. И ваш долг, как соседа - передать пиво дальше, рискуя собственными штанами, чтобы оно добралось до точки назначения.
Calderons Aufgabe wird nicht einfach. Задача Калдерона будет не из легких.
Unsere Aufgabe war es, die tks zu ersetzen. Наша работа заключалась в том, чтобы заполнять эти "тк".
Die letzte Frage dieser Aufgabe lautet: Последний вопрос задания звучал так:
Von den Raketentests abgesehen, hat China versucht, Amerika zur Aufgabe seiner Waffenverkäufe an Taiwan zu bewegen. Кроме ракетных испытаний Китай старался умаслить Америку, чтобы она прекратила продажу оружия Тайваню.
"Geben Sie mir ihre Blätter und ich zahle Ihnen einen Dollar pro gelöster Aufgabe." "Передайте мне листы, и я заплачу по доллару за каждую решенную задачку."
Diese Akzeptanz der kollektiven Verantwortung sollte mit der Aufgabe des US-Vetorechts im IWF einhergehen, indem die erforderlichen Stimmenmehrheiten gesenkt und Europas Vorrecht, den geschäftsführenden Direktor zu ernennen, aufgegeben wird. Этому принятию коллективной ответственности должен сопутствовать отказ США от права вето в МВФ через снижение требуемого количества голосующего большинства, так же как и отказ от прерогативы Европы на назначение управляющего директора.
Dies ist keine einfache Aufgabe. И это не простая задача.
Alle neun Personen würden die Aufgabe sehr gut bewältigen. Любой из девятки хорошо бы выполнил свою работу.
Ich habe eine Aufgabe für dich. У меня для тебя есть задание.
Die Antwort lautet "nein", wenn es unser Ziel bleibt, Iran zu einer Aufgabe aller Aktivitäten im Bereich der Zentrifugation zu zwingen. Ответ на это отрицательный, если нашей целью по-прежнему будет заставить Иран прекратить всякую деятельность в области центрифугации.
Also scanten wir ihr Gehirn, während sie auf ein Foto ihres Liebsten oder einer neutralen Person schauten, was mit einer ablenkenden Aufgabe verbunden wurde. Мы просканировали их мозги, когда они смотрели на объект любви и на что-то нейтральное, с отвлекающей задачкой между.
In den ersten Wochen nach Gründung der EZB im Juni 1998 erhielt ich einen Brief des mittlerweile verstorbenen Nobelpreisträgers Milton Friedman, der mir zu meiner Ernennung als Mitglied des EZB-Direktoriums gratulierte - und diese Aufgabe als "unmöglichen Job" bezeichnete. В первые недели жизни ЕЦБ, после образования в июне 1998 года, я получил письмо от Нобелевского лауреата Мильтона Фридмана, который поздравлял меня с моим назначением в качестве члена Исполнительного комитета, назвав его "неосуществимой работой".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !