Exemples d'utilisation de "aufzugeben" en allemand
Traductions:
tous174
бросать23
прекращать19
сдаваться15
сдавать5
терять надежду2
autres traductions110
Selbst unbarmherzige Optimisten sind dabei, aufzugeben.
Даже непреклонные оптимисты приходят в отчаяние.
Risikomodelle sind keine Rechtfertigung dafür, seine natürliche Ungläubigkeit aufzugeben.
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия.
Ich plädiere also nicht dafür, unsere Vorstellungen von Erfolg aufzugeben.
Однако, я не хотел бы призывать отказываться от наших представлений об успехе.
Doch sind die asiatischen Regierungen bereit, ihr merkantilistisches Paradigma aufzugeben?
Но готовы ли правительства азиатских стран отказаться от своей меркантилистской политики?
Die Oberhand behielten die Hardliner, die sich weigerten, ihr Machtmonopol aufzugeben.
А сторонники "жесткой линии", не отказавшиеся от монополии на власть, одержали победу.
Argentinien hätte schon vor Jahren aufgefordert werden müssen, sein Währungssystem aufzugeben.
Аргентину следовало поощрять сменить свою систему определения обменного курса еще несколько лет назад.
Dennoch zeigt sich keines der beiden Länder geneigt, den Euro aufzugeben.
Тем не менее, ни та, ни другая страна не показывает ни малейшего намерения отказаться от евро.
Chinas Machthaber sträuben sich verständlicherweise dagegen, ein erprobtes und bewährtes Modell aufzugeben.
Китайские лидеры, понятно, не хотят отказываться от модели, показавшей свою надёжность на практике.
Die Lösung war offensichtlich, den Protektionismus aufzugeben und stattdessen die Gesamtnachfrage zu erhöhen.
Решение, очевидно, состояло в отказе от протекционизма и в увеличении совокупного спроса.
Das ist das Produkt, auf der Welt isst, das so schwierig aufzugeben ist.
Это тот продукт, и от которого так трудно отказаться.
Von keinem Staat würde verlangt, das Recht auf die Entwicklung seines eigenen Brennstoffzyklus aufzugeben.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
"Das ist ein Aufruf an unsere Politiker, den Kampf gegen den Klimawandel nicht aufzugeben."
"Это говорит нашим политикам, что они не могут закрыть глаза на изменение климата".
Musharraf war nicht bereit, seinen militärischen Posten aufzugeben, wollte jedoch auch ziviler Präsident sein.
Мушарраф не был готов отдать свою военную должность, но хотел быть ещё и гражданским лицом - президентом.
Die Vorsicht des Westens ist wohlbegründet, und wir haben keinen Grund, unser Misstrauen aufzugeben.
Настороженное отношение со стороны Запада обосновано, и у нас нет причин отказываться от своих подозрений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité