Exemples d'utilisation de "aus dem Ausland" en allemand
Seit 1981 hatten die USA das Glück, dass Kapitalzuflüsse aus dem Ausland das Wachstum der Staatsschuld finanzierten.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга.
Die hierfür erforderlichen Institutionen lassen sich nicht auf die Schnelle aufbauen oder schlüsselfertig aus dem Ausland importieren.
Соответствующие институты нельзя быстро построить, и их нельзя импортировать в готовом виде из-за рубежа.
Infolgedessen musste sie den Krieg über Kredite finanzieren, viele davon aus dem Ausland.
В результате, ей пришлось пойти на дефицитное расходование - большая часть которого финансировалась из-за границы - для покрытия военных расходов.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
Она должна иметь корни в местном обществе и нести на себе отпечаток его характеристик, а не навязываться из-за рубежа.
Einige Unternehmen, wie zum Beispiel der Erdölgigant Yukos, berufen sogar unabhängige Direktoren aus dem Ausland.
Некоторые компании, такие как нефтяной гигант Юкос, даже назначили независимых директоров из-за границы.
Es wird geschätzt, dass 10% aller asiatischen Familien zur Finanzierung von Nahrungsmitteln, Kleidung und Wohnraum auf Zahlungen aus dem Ausland angewiesen sind.
согласно оценкам, 10% азиатских семей зависят от переводов из-за рубежа и без них не смогут обеспечивать себе еду, одежду и кров.
Es waren die hochentwickelten Länder, die Schutzzölle gegen den ``unfairen" Wettbewerb aus dem Ausland einführten.
Именно высокоразвитые страны установили тарифные ставки для предотвращения ``недобросовестной" конкуренции из-за границы.
Doch die Al Kaida nahestehende Gruppe Jabhat al-Nusra gewinnt zunehmend an Unterstützung - auch in Form von Waffen und Geldern aus dem Ausland.
Но боевикам, связанным с группировкой Джабхат аль-Нусра, подчиняющейся Аль-Каиде, оказывают растущую поддержку - включая поставки оружия и денег из-за рубежа.
Finanziert wird diese Reform durch den Verkauf von Staatseigentum - nicht durch Hilfe aus dem Ausland.
Финансирование этих реформ будет проводиться за счет приватизации государственных активов, а не за счет помощи из-за границы.
Obwohl auch weiterhin erhebliche internationale finanzielle Unterstützung fließt, wird das Geld für den Wiederaufbau aus dem Ausland weniger werden, während der Irak seine Zentralregierung etabliert.
Несмотря на то, что потоки международной финансовой помощи остаются значительными, средства на реконструкцию из-за рубежа начнут иссякать после формирования в Ираке центрального правительства.
Nun, in gewisser Hinsicht habe ich schlechte Nachrichten, insbesondere für diejenigen, die aus dem Ausland nach Oxford kommen.
У меня есть плохая новость, которая касается почти всех, кто приехал в Оксфорд из-за границы.
Die zahlreichen Aufstände, die sich in den Jahren 2003 und 2004 im Irak entwickelten, wurden zumindest teilweise mit Geld, Material und Kämpfern aus dem Ausland unterstützt.
Многочисленные мятежники, появившиеся в Ираке в 2003-2004 гг., по крайней мере, частично поддерживались деньгами, оружием и живой силой из-за рубежа.
Große Firmen monieren gar, dass es ihnen nicht gelingt, qualifizierte Arbeitnehmer aus dem Ausland für Hongkong zu gewinnen.
Корпоративные работодатели даже жалуются на то, что не могут привлечь талант из-за границы.
Dieses Strohfeuer der japanischen Devise schadet den Exporten des Archipels, da es die Kosten der"Made in Japan"-Produkte verteuert und reduziert den von japanischen Firmen aus dem Ausland gezogenen Einkommenswert, da diese diese sie in Landeswährung umtauschen.
Рост японской валюты наносит ущерб японскому экспорту, поскольку делает японские продукты более дорогими и уменьшает объем дохода японских фирм из-за рубежа при конвертации в национальную валюту.
Da die Eurozone von einer Krise in die nächste stolpert, ist aus dem Ausland keine Rettung zu erwarten.
В связи с тем что еврозона сталкивается то с одним, то с другим кризисом, спасение не придет из-за границы.
Im schlimmsten Fall würde China einem entschiedenen Sieg für die Demokratie in den Jahren 2007 und 2008 keine Beachtung schenken und weiter darauf beharren, dass die Bürger Hongkongs nicht reif für Demokratie sind oder dem demokratiefreundlichen Lager Manipulation aus dem Ausland vorwerfen.
Самым худшим вариантом было бы, если бы Китай пренебрёг решительной победой сторонников демократии в 2007 и 2008 годах и продолжал бы настаивать на том, что народ Гонконга не готов к демократии, или обвинять демократический лагерь в том, что им манипулируют из-за рубежа.
Wir müssen unser eigenes Talent und unseren eigenen Verstand arbeiten lassen und nicht auf Zuwendung aus dem Ausland warten.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Warum sollte man auch investieren, um die Talente vor Ort aufzubauen, wenn man sie aus dem Ausland anwerben kann?
Зачем вкладывать деньги в развитие местных талантов, если можно нанять их из-за границы?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité