Exemples d'utilisation de "ausführung" en allemand
Wir werden der Ausführung Ihres Auftrags besondere Sorgfalt widmen
Исполнению Вашего заказа мы уделим особое внимание
Die Ausführung der grandiosen Pläne Stalins haben sehr viele Menschen nicht überlebt.
Выполнения грандиозных планов Сталина очень многие люди не пережили.
Dennoch wurde die Kraft des Windes stark unterschätzt und die Ausführung der Arbeit war mangelhaft.
Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим.
Wir würden uns gerne einen Eindruck über die Ausführung Ihrer Aufträge verschaffen
Нам хотелось бы получить картину исполнения заказов
Sie können sich auf eine rasche und sorgfältige Ausführung Ihres Auftrages verlassen
Вы можете надеяться на быстрое и правильное выполнение заказа
Wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass sich die Ausführung Ihres Auftrages verzögern wird
Мы вынуждены с сожалением Вам сообщить, что исполнение Вашего заказа задерживается
Das Direktorium erfüllt somit keine Aufsichtsfunktionen, sondern dient eher als erweiterter Vorstand, der die Ausführung seiner Entscheidungen an den geschäftsführenden Direktor und das Personal delegiert.
Таким образом, Совет не выполняет наблюдательной функции, а скорее фактически является расширенным вариантом Правления, которое делегирует выполнение своих решений Управляющему директору и штату.
Der Terrorismus ist, was seine Finanzierung, seine Planung und seine Ausführung angeht, ein dezentralisiertes Phänomen.
Терроризм представляет собой децентрализованное явление - в его финансировании, планировании и исполнении.
Diese Trajektorien mit minimalem Snap in diesem flachen Raum werden dann zurücktransformiert in diesen komplizierten 12-dimensionalen Raum, und das muss der Roboter für die Kontrolle und die spätere Ausführung tun.
Минимальные траектории в плоском пространстве затем преобразуются обратно в сложное 12-мерное пространство, которым робот должен владеть для контроля и выполнения задач.
Es geht nur um die Ausführung der Musik, so wie sie geschrieben ist, nicht um Interpretation."
Это только исполнение уже написанной музыки, а не ее интерпретация".
Da Problem dabei, Lehman pleite gehen zu lassen, lag nicht im Konzept, sondern in der Ausführung.
Проблема того, что "Lehman" позволили пасть, заключалась не в концепции, а в исполнении.
Wir entschuldigen uns für die Verzögerung und werden unser Möglichstes tun, um die Ausführung des Auftrages zu beschleunigen
Мы просим прощения за задержку и обещаем сделать все возможное для ускорения исполнения заказа
Den angefragten Artikel können wir Ihnen in folgenden Ausführungen anbieten
Запрашиваемый Вами товар мы можем предложить в следующем исполнении
Unsere Wareneingangskontrolle stellte erhebliche Mängel in der Ausführung fest
Во время входного контроля были установлены значительные дефекты товара
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité