Exemples d'utilisation de "ausfuhren" en allemand avec la traduction "выполнять"
Bei den starken Ausfuhren sollte es kein Problem für das Land sein, seinen Schuldverpflichtungen nachzukommen, solange die Zinssätze nicht so hochschnellen, dass aus einer Schwierigkeit eine sich selbst erfüllende Prophezeiung wird.
Обладая сильными статьями экспорта, она не должна иметь проблем при выполнении своих долговых обязательств, до тех пор пока процентные ставки не взлетят на такой уровень, что это превратит проблему в самореализующееся предсказание.
Diese Anweisungen müssen buchstabengetreu ausgeführt werden
Данные предписания необходимо выполнять слово в слово
Während der Projektlaufzeit sind folgende Arbeiten auszuführen.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Während der Projektlaufzeit müssen folgende Arbeiten ausgeführt werden.
В течение срока действия проекта должны быть выполнены следующие работы.
Wir können Ihren nächsten Auftrag mit Sicherheit pünktlich ausführen
Совершенно очевидно, что следующий Ваш заказ мы выполним в срок
Wir sind bereit, Ihren Auftrag gemäß den nachfolgenden Bedingungen auszuführen
Мы готовы выполнить Ваше пожелание
Es ist ihre Aufgabe, diese Arbeit binnen zwei Wochen auszuführen.
Ваша задача - выполнить эту работу за две недели.
Der Roboter ist offensichtlich in der Lage, jede Bahnkurve auszuführen.
Роботы, естественно, способны выполнять любые кривые траектории.
Wir können den Auftrag zu den von Ihnen angegebenen Preisen nicht ausführen
Мы не можем выполнить заказ на основании указанных Вами цен
Und all diese merkwürdigen Rituale, die jeder rund um diese Technologien ausführt.
Посмотрите на эти удивительные ритуалы, которые все выполняют с этими технологиями.
Wir versichern Ihnen, dass Ihr Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausgeführt wird
Мы гарантируем Вам, что Ваш заказ будет выполнен полностью, согласно Вашим пожеланиям
Wir danken für Ihren Auftrag, den wir zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausführen werden
Мы благодарны за Ваш заказ, который мы выполним согласно всем Вашим пожеланиям
Wir danken Ihnen für Ihren Auftrag, den wir zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausführen werden
Мы благодарны Вам за Ваш заказ, который мы выполним согласно всем Вашим пожеланиям
Gerne würden wir den Auftrag für Sie übernehmen und zu Ihrer vollsten Zufriedenheit ausführen
Мы с большим желанием примем Ваш заказ и выполним его согласно всех Ваших пожеланий
Wir versichern Ihnen, dass der uns erteilte Auftrag zu Ihrer vollen Zufriedenheit ausgeführt wird
Мы гарантируем Вам, что переданный нам заказ будет выполнен согласно всем Вашим пожеланиям
Aber sie ist außerdem in der Lage, Anschläge in mehr als einem Land auszuführen.
А еще она может выполнять атаки в более чем одной стране.
Als die Menschen woanders hingehen mussten, um zu arbeiten und um ihre Arbeit auszuführen.
когда для выполнения работы человек должен был покинуть дом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité