Exemples d'utilisation de "ausgedruckten" en allemand avec la traduction "выражать"
Sie dürfen sich nicht individuell ausdrücken.
Им запрещено выражать себя, показывать, кто и что они есть на самом деле.
Und Jazz war musikalisch ausgedrückter Verstand.
А джаз был остроумием, выраженным при помощи музыки.
Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.
Для меня оба выражения имеют одинаковое значение.
Tom brachte Maria viele nützliche französische Ausdrücke bei.
Том научил Марию многим полезным выражениям на французском языке.
Im Web kann sich meine wahre Stimme ausdrücken.
и в Интернете мой настоящий голос находит своё выражение.
Ich denke, Shakespeare hat es sehr schön ausgedrückt.
Я полагаю, что Шекспир выразил это очень точно.
Verstehen Sie, erlauben unsere Technologien uns uns auszudrücken?
Помогают ли наши технологии в выражении эмоций?
Mir fehlen die Worte, um meine Dankbarkeit auszudrücken.
У меня нет слов, чтобы выразить мою благодарность.
Was dies prinzipiell bedeutet, lässt sich kurz gefasst so ausdrücken:
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами:
Ich finde nicht die Worte, um auszudrücken, was ich fühle.
Не нахожу верного слова, чтобы выразить, что я чувствую.
Bei Google folgen Ausdrücke von Mitgefühl fast immer dem gleichen Muster.
В Google выражение корпоративного сопереживания почти всегда следует по одной и той же модели.
Dennoch interessiert mich, wie Sie diese Sache mit anderen Worten ausdrücken würden.
Тем не менее, мне интересно, как бы вы могли выразить это другими словами.
Viele Jahre lang haben Beobachter ihre Bedenken zur Dopingkultur im Spitzensport ausgedrückt.
Много лет комментаторы выражали озабоченность допинговой культурой в среде спортивной элиты.
Die in diesem Kommentar ausgedrückten Ansichten sind ausschließlich die von Nathaniel Morris.
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité