Exemples d'utilisation de "ausgesetzt" en allemand

<>
Die Larven werden dann ausgesetzt. А затем икра оплодотворяется.
Bo sieht sich drei Anklagepunkten ausgesetzt: Бо выдвинуты три обвинения:
Religion ist Einflüssen von außen ausgesetzt. На воздействие религии на человека влияет много факторов.
Die Pensionsfonds sind der Willkür ausgesetzt. Пенсионные фонды могут привлекаться к арбитражу.
Auch Kutschmas Gegner sehen sich Bedrohungen ausgesetzt. Его оппоненты также оказались под угрозой.
Regulierer sind diesen Verlockungen üblicherweise nicht ausgesetzt. Надзорные инспектора обычно не подвержены подобному искушению.
Heute ist unser Planet einer anderen Bedrohung ausgesetzt. Сегодня возникла другая планетарная угроза.
Aber Eigentumsrechte und Verträge sind vielfachen Bedrohungen ausgesetzt. "Защита прав собственности и обеспечение выполнения контрактов", говорят Западные экономисты.
Sind moderate islamische Intellektuelle vermehrter Kritik und anderen Herausforderungen ausgesetzt? Сталкиваются ли придерживающиеся умеренных взглядов исламские интеллектуалы с возрастающей критикой и обвинениями в свой адрес?
Und es ist nicht nur Atrazin, dem sie ausgesetzt sind. Они испытывают на себе влияние не только атразина.
Und somit sind sie geeignet, der Lächerlichkeit ausgesetzt zu werden. Они готовы к осуждению.
Wir haben alles vermischt und einer Art natürlichen Auslese ausgesetzt, Mutation. Поместим всё это в условия естественного отбора,
Nun sehen sich diese Menschen den Ämtern für Öffentliche Sicherheit ausgesetzt. Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
Sie sind ebenso ein Land, dass einer unmittelbaren Bedrohung ausgesetzt ist. Также их страна находится в большой опасности.
Aber sobald die Kämpfe sich verschärften, wurde die physikalische Rehabilitation ausgesetzt. К несчастью, боевые действия усилились и физическую реабилитацию приостановили.
Energie aus Biomasse ist jedoch einem unfairen Wettbewerb mit fossilen Brennstoffen ausgesetzt. Энергия биомассы, однако, не используется в должной мере из-за "нечестной конкуренции" со стороны ископаемых видов топлива.
Der Friedensfahrplan (Roadmap) zwischen Israelis und Palästinensern ist unzähligen blutigen Belastungsproben ausgesetzt. План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей.
Das allerdings nur, wenn die Mädchen dem Virus noch nicht ausgesetzt waren. Вакцина против ВПЧ может предотвратить 70% этих случаев, воздействуя на два наиболее распространенные типа вируса, но только в том случае, если девушки не были подвержены действию вируса ранее, что предполагает проведение вакцинации до того, как они станут сексуально активны.
Jüngere Journalisten waren demnach von Anfang an den westlichen journalistischen Ideen ausgesetzt. Молодые журналисты, таким образом, были подвержены воздействию западных идей в журналистике с самого начала.
Einer derartigen Situation sind nur wenige Menschen in den reichen Ländern ausgesetzt. В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !