Exemples d'utilisation de "ausländische" en allemand

<>
Ob Bush oder Kerry - beide können diese ausländische Unterstützung liefern. И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку.
Finanzliberalisierung bedeutet nicht, dass ausländische Firmen Löcher in die chinesische Wirtschaft bohren. Финансовая либерализация заключается не в том, что американские фирмы начнут сверлить дырки в китайской экономике.
Polen erlebt derzeit eine heftige populistische Reaktion gegen die ausländische Inhaberschaft von Banken. Польша является свидетелем народной реакции против того, чтобы иностранцы могли владеть банками.
Premier Rasmussen lobt ein neues Einwanderungsverbot für ausländische Ehefrauen als ein Bollwerk gegen Zwangsheirat. Премьер-министр Расмуссен превозносит запрет на заключение браков с иностранцами, не достигшими возраста 24 лет, как защиту от заключения фиктивных браков.
Ausländische Hilfsgelder in Höhe von mehreren hundert Millionen Dollar verschwanden auf mysteriöse Art und Weise. Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Ausländische Berichterstatter stehen unter ständiger Überwachung und riskieren durch ihre Arbeit den Verlust ihrer Kontakte. Кроме того, работа в Пекине сама по себе означала постоянную борьбу между совестью и необходимостью компромисса.
Wahrscheinlich sind über 40 offizielle ausländische Organisationen, wenn nicht mehr, bereits bei den Hilfsmaßnahmen im Einsatz. Наверное, сорок или больше официальных организаций из-за границы уже вовлечены в работы по восстановлению.
Vor allem die Kosten von speziellen Krankenversicherungen für ausländische Arbeiter und ihre Familien lassen Investoren zurückschrecken. Связанные с малярией расходы на страхование здоровья рабочих-эмигрантов и их семей очень сильно подавляют стимулы для производственной деятельности.
Vor zehn Jahren machten ausländische Vermögenswerte gerade mal ein Sechstel aller Anlagewerte der größten EU-Banken aus; Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС;
Mehrere Regierungen haben bereits erklärt, dass das Geld ihrer Steuerzahler nicht für ausländische Geschäftsbereiche verwendet werden darf. Некоторые правительства уже заявили, что деньги налогоплательщиков не могут использоваться для операций за границей.
Ein durchschnittliches afrikanisches Land erhält ausländische Hilfe in der Höhe von 13 bis 15 Prozent seines BIPs. В сумме страны Африки получают помощь из-за рубежа в размере 13, 15 процентов от их ВВП,
Gemessen daran, sind viele US-amerikanische und ausländische Banken praktisch insolvent und müssen vom Staat übernommen worden. Согласно этим оценкам, многие банки США и других стран по существу являются неплатёжеспособными, и будут вынуждены перейти под управление правительства.
Große inländische und ausländische exportorientierte Unternehmen und Investoren erhalten auf Kosten des Produktivsektors und der Löhne den Vorzug. Диктатура макроэкономики не склонна ни идти на уступки, ни учиться на прошлых ошибках.
Denn nachdem ausländische Gruppen gingen, würde das Geschäft dabei helfen, ihr Land friedlich und sicher bleiben zu lassen. Когда международные наблюдатели уедут, бизнес поможет поддержать мир и безопасность в её стране.
Auf diese Wahl bereiten sich 6000 nationale Wahlbeobachter vor und Hunderte ausländische Journalisten strömen diese Woche nach Ägypten. Порядка 6000 местных наблюдателей прошли обучение, чтобы осуществлять наблюдение за ходом выборов, и тысячи корреспондентов со всего мира съезжаются в страну на этой неделе.
Das ist so, weil die USA über viele andere protektionistische Maßnahmen verfügt, um sich gegen ausländische Waren zu sperren. Однако соглашения о свободной торговле не гарантируют свободную торговлю.
Es handelt sich um die größte ausländische Direktinvestition in der afghanischen Geschichte, die auch Hunderte von Arbeitsplätzen schaffen wird. Он представляет собой самый большой проект прямых инвестиций в истории Афганистана и создает сотни новых рабочих мест.
Ausländische Investitionen werden nach wie vor als wünschenswert angesehen, aber niemand misst dem Werben darum noch grundlegende Bedeutung bei. Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными.
Darüber hinaus würde eine Handelszone geschaffen werden, die groß genug wäre, um sowohl lokale als auch ausländische Investitionen zu bewirken. Немецкая марка, которая уже широко используется в регионе, теперь служит как de facto общая валюта.
Als Beispiel für die Sinnlosigkeit legitimer politischer Aktionen denken manche dabei vielleicht an unpopuläre und ungerechte ausländische Experimente im Irak. Многие могут видеть в непопулярных и несправедливых действиях иностранцев в Ираке примеры тщетности законных политических методов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !