Exemples d'utilisation de "ausreichen" en allemand
Am Gesetz herumzudoktern wird nicht ausreichen.
Очевидно, небольшие поправки в законах этого не сделают.
Doch Listen allein werden nicht ausreichen.
Однако одни только списки не приведут к желаемому результату.
der sichtbare Stilwandel wird ausreichen, zumindest zunächst.
видимого изменения стиля будет достаточно, по крайней мере, в начале.
Auch hier wird eines von vielen Beispielen ausreichen.
Опять же будет достаточно одного из многочисленных примеров.
Werden sie ausreichen, um dem Töten Einhalt zu gebieten?
Будет ли их достаточно, чтобы остановить убийства?
Doch ist es unwahrscheinlich, dass technologische Innovation allein ausreichen wird.
Однако только технологические инновации вряд ли смогут решить проблему.
Weit weniger deshalb, weil 10 Prozent einfach nicht ausreichen werden.
Я говорю значительно меньше, потому что сокращение на 10% не поможет.
Auch wird nicht mehr davon ausgegangen, dass solche Aktionen ausreichen.
В то же время, подобные меры могут оказаться недостаточными.
Bedauerlicherweise wird das Leiden der Syrer allein dafür nicht ausreichen.
К сожалению для сирийцев, их страданий самих по себе будет недостаточно.
Es ist noch komplizierter als das, aber das hier sollte ausreichen.
Конечно, всё сложнее, но эта иллюстрация вполне сгодится.
Es scheint plausibel, dass zwei Jahre für die Umschulung ausreichen dürften;
Кажется разумным, что для переподготовки двух лет вполне достаточно.
Natürlich wird etwas unternommen werden, aber höchstwahrscheinlich wird es nicht ausreichen.
Конечно, что-то будет сделано, но, скорее всего, этого будет недостаточно.
Das Beispiel Reykjavik sollte uns erinnern, dass lindernde Maßnahmen nicht ausreichen.
Пример Рейкьявика должен напомнить нам, что полумер недостаточно.
Aber selbst das wird möglicherweise nicht ausreichen, um die Kosten zu decken.
Но возможно, даже этого не достаточно, чтобы покрыть стоимость.
Vielleicht wird ein massiver Absturz des Euro, der einen Exportboom auslöst, ausreichen.
Возможно, достаточно будет общего коллапса обменного курса евро, способствующего буму экспорта.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité