Exemples d'utilisation de "ausreichend" en allemand avec la traduction "достаточный"

<>
Hierfür ist bloße Korrelation ausreichend. Для этого достаточно простой взаимосвязи.
Wir haben ausreichend Energie erhalten." Мы передали достаточно энергии."
Bislang sind diese Schritte ausreichend. До настоящего времени подобные меры были достаточными.
Das ist ausreichend, um überwältigt zu sein. Этого достаточно для того, что почувствовать себя потрясенным.
Trotzdem sind gesetzlich garantierte Rechte oft nicht ausreichend. Впрочем, законных гарантий прав не всегда достаточно.
"Es ist ein Luftwaffengeschwader ohne ausreichend geschulte Piloten." "Это крыло самолета без достаточно подготовленных пилотов".
Aber in Wahrheit kurbelte auch das die Wirtschaft nicht ausreichend an. Фактически, даже это не стимулировало экономику в достаточной мере.
Aber was, wenn sie ausreichend komplex werden, um Gefühle zu bekommen? Но что если они станут достаточно сложными, чтобы иметь чувства?
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend. Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Und wir hatten ausreichend Leidenschaft um die Arbeitsverfahren und Technologie zu verwirklichen. И у нас было достаточно энтузиазма, чтобы воплотить в жизнь новые методы и технологии.
Das zweite ist, dass "mittelfristige Inflationserwartungen nicht mehr ausreichend fest verankert sind". Второй - "если прогнозы среднесрочной инфляции не будут являться достаточно благоприятными".
Offene Märkte sind für das Wirtschaftswachstum unerlässlich, aber für sich alleine nicht ausreichend. Открытые рынки необходимы для экономического роста, но вряд ли они являются достаточным условием.
Die Verpackung muss so fest sein, dass sie den Waren ausreichend Schutz bietet Упаковка должна быть настолько крепкой, чтобы обеспечить товару достаточную защиту
Auch in Kenia war dieses Feingefühl in unseren Organisationen und Projekten nicht ausreichend vorhanden. В Кении эта чувствительность тоже не достаточно вдохновляла наши организации и проекты.
Unter dem Einfluss seines Marktfundamentalismus dient der IWF nicht allen seinen Mitgliedern ausreichend gut. Под влиянием рыночного фундаментализма МВФ не помогал своим членам в достаточной степени.
Diese Strategien erwiesen sich allerdings weder als notwendig noch als ausreichend, um Wachstum herbeizuführen. Но эти политические принципы, как оказалось, не были ни необходимыми, ни достаточными условиями экономического роста;
Was fehlt, ist ausreichend privater Konsum, um von innen heraus für Wachstum zu sorgen. Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Ist nun ein Tabu, das sich bloß auf den Einsatz solcher Waffen bezieht, überhaupt ausreichend? Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
Politiker müssen daher durch eine stets ausreichend hohe Inflationsrate verhindern, dass Deflationserwartungen überhaupt Platz greifen. Так что те, кто определяет политику, должны пресечь в самом зародыше дефляционные ожидания, запланировав на всё время достаточно высокий уровень инфляции.
So waren beispielsweise Papageien, Rallen und Tauben im gesamten Pazifikraum auf ausreichend großen Inseln heimisch. Например, попугаи, погоныши и голуби когда-то встречались на всех достаточно крупных островах Тихого океана.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !