Exemples d'utilisation de "auswendig" en allemand
Gestern habe ich den ganzen Tag englische Wörter auswendig gelernt.
Вчера я весь день учил наизусть английские слова.
Es kommt nicht in Frage, all diese Sätze auswendig zu lernen.
Речь не идет о том, чтобы учить все эти фразы наизусть.
Wisst ihr, dass er alle isländischen Sagas der vorchristlichen Zeit auswendig weiß?
Знаете ли вы, что он знает наизусть все исландские саги дохристианских времён?
Um in der Prüfung nicht zu scheitern, müsst ihr viele Definitionen auswendig kennen.
Чтобы не провалиться на экзамене, вы должны знать наизусть много определений.
Die alten Frauen im Dorf meines Vaters lernten nach dem Kriegsende die Namen jedes einzelnen toten Menschs auswendig und sangen Klagelieder, die aus diesen Namen gemacht wurden.
Старые женщины в деревне моего отца, после того, как случилась эта война, учили наизусть имена каждого из погибших, и они пели погребальные песни, сложенные из этих имен.
Viertklässler lieben ihre Saurier, sie lernen sie auswendig.
Четвероклассники любят динозавров, они их помнят.
Die Weise - Ich erwarte von jedem, dass er diese Verbindungen auswendig kann.
Вот - и я надеюсь, вы все запомните эти соединения.
Es gibt das Tonleiterparadigma, bei dem nur auswendig Tonleitern rauf und runter gespielt werden.
Образец гаммы заключается в её заученном проигрывании вверх и вниз.
Was, wenn er sagt, "Ah, ich habe schon eine", oder "Die kenne ich schon auswendig"?"
А если он скажет, что у него уже такая есть или что он уже и так ее запомнил?"
Dies sind Kontrastbilder, die die Unterschiede zeigen zwischen den Veränderungen, wenn jemand improvisiert und wenn jemand etwas auswendig spielt.
Вот контрастные карты, показывающие разницу между изменениями активности при импровизации, и чем-то, что вы заучили.
Das liegt im altmodischen Charakter des Bildungssystems der Region begründet, wo der Schwerpunkt immer noch auf reinem Memorisieren und auswendig Lernen liegt.
Это отражает старомодный характер системы образования в регионе, которая до сих пор делает упор на запоминание и обучение с использованием механической памяти.
Sie haben erhöhte Gehirnaktivität, wenn Sie eine vergleichbare Aufgabe erfüllen wenn diese eine Aufgabe kreativ und die andere Aufgabe auswendig gelernt ist.
Активность мозга увеличивается при выполнении сравнимых заданий, когда первое из них творческое, а второе - заученное.
Was passiert im Gehirn, wenn etwas auswendig und überlernt wird, und was geschieht im Gehirn, während etwas spontan entsteht oder imporivisiert wird, das motorisch übereinstimmt aber auch auf der Basis der untergeordneten Sensomotorik?
Что происходит в мозге при повторении чего-то заученного, и что происходит в мозге при спонтанной генерации или импровизации, если совпадают как движения, так и периферические сенсорные процессы?
Wir brachten also professionelle Jazzmusiker ins NIH, und ließen sie das Musikstück links - unten links - auswendig lernen, das Stück, das ich Ihnen gespielt habe - und danach ließen wir sie zu den gleichen Akkordwechseln improvisieren.
Мы пригласили профессиональных исполнителей джаза в Национальный Институт Здоровья и попросили запомнить этот фрагмент музыки слева, внизу слева - тот, что я для вас проиграл - и затем мы попросили их импровизировать, используя те же аккорды.
Und ich verließ das Medizinstudium mit der Eindruck das ich, falls ich alles auswendig kannte und alles wusste, oder zumindest soviel wie möglich, so nahe an Vollständigkeit wie möglich, dass ich immun gegen das Machen von Fehlern sei.
Из медицинской школы я вышел, твёрдо веря, что, если я всё выучил - значит, я всё знаю, ну, или почти всё, насколько это возможно, и что это защитит меня от ошибок.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité