Exemples d'utilisation de "bänden" en allemand
Er schrieb eine Biographie über Thomas Jefferson in 5 Bänden, hat nahezu sein ganzes Leben Thomas Jefferson gewidmet, und übrigens, als ich ihn fragte "Hätten Sie ihn gern getroffen?"
Он написал биографию Томаса Джефферсона в пяти томах, провел практически всю жизнь с Томасом Джефферсоном, и, кстати, в какой-то момент я его спросил, "Вы бы хотели встретиться с ним в жизни?",
Und an diese Verpflichtung ist die Regierung nun gebunden.
И именно этим обязательстовом ныне связано правительство.
Warum verbrannte Gogol den zweiten Band der "Toten Seelen"?
Почему Гоголь сжег второй том "Мертвых душ"?
Einem kleinen Mädchen wuchsen aus der Nase zwei blaue Bänder.
У одной маленькой девочки на носу выросли две голубые ленты.
Aber was passiert, wenn ich ein intaktes Band brauche?
Но что, если мне нужна неповреждённая связка?
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen.
Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Die Wahrheit aber ist, dass Israel die Hände gebunden wurden.
Однако правда заключается в том, что у Израиля теперь связаны руки.
Auf dem zweiten Platz folgtLos mitos de la Historia Argentina, Band eins.
На втором месте - первый том той же книги.
Und ich habe diese Bänder mehr gehasst als alles andere.
Я ненавидела эти резиновые ленты больше всего на свете.
Und dann haben wir anstelle des instabilen Bands ein Band eines menschlichen Spenders eingesetzt, um das Knie zu stabilisieren.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel hat kürzlich ein Band der abschließenden Verhandlungssitzung in die Hände bekommen.
У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров.
Circa 10 Personen im Epizentrum des Lagers banden sich an ihren Armen zusammen.
Около 10 человек в эпицентре лагеря сковали себя вместе за руки.
Sie sind immer noch an rechtliche Zielsetzungen und Prinzipien gebunden.
Они по-прежнему будут связаны правовыми целями и принципами.
Während der Großen Depression waren viele Schuldverträge an den Goldpreis gebunden.
Во время Великой депрессии многие долговые контракты были привязаны к золоту.
Es kommt selten vor, dass zwei Bände desselben Buches die argentinische Bestsellerliste anführen.
Редко бывает так, чтобы два тома одной и той же книги одновременно возглавили список бестселлеров Аргентины.
Wenn sie erscheinen, wird eine Pflanzkelle oder ein Band zur Mitnahme verwendet.
Когда они проявляются, используется лопатка или лента, чтобы снять их.
Und dann haben wir anstelle des instabilen Bands ein Band eines menschlichen Spenders eingesetzt, um das Knie zu stabilisieren.
Затем нестабильная связка заменяется связкой человеческого донора с целью стабилизации колена.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité