Exemples d'utilisation de "börse" en allemand

<>
Traductions: tous133 биржа67 autres traductions66
Sie wird in Ihren Geldbörsen eingesetzt, genau jetzt. Она используется в ваших кошельках прямо сейчас.
Ich habe meine Geldbörse in der Kirche vergessen. Я забыл свой кошелек в церкви.
Die Börse teilt Kapital rationeller zu als die Banken. Одна из основных причин создания фондового рынка в Китае заключалась в предположении, что в условиях фондового рынка финансирование будет направляться туда, где существует наибольшая в нем необходимость, избегая неэффективно функционирующие или обремененные долгами банки.
Ein derartiger Augenblick war der Börsenkrach des Jahres 1987. Одним из таких моментов был обвал на фондовой бирже в 1987 году.
Norwegian Cruise ging im Januar 2013 an die Börse. Norwegian Cruise превратилась в публичную компанию в январе 2013 года.
Er ließ seine Geldbörse fallen und nun ist sie mein. Он бросил свой кошелёк, и теперь он мой.
Tatsächlich hat die Börse ihre Talsohle im letzten Winter durchschritten. Фактически, фондовый рынок достиг нижней границы прошлой зимой.
Damit war sie zur acht größten Börse der Welt geworden. Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
Sie greift in ihre Geldbörse und gibt ihm einen Zwanziger. Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку.
SKS wurde bei diesem Börsengang mit 1,6 Milliarden Dollar bewertet. Первичное размещение акций оценило компанию в 1,6 миллиардов долларов США.
Prestige Cruises beantragte bei den US-Regulierungsbehörden im Januar 2014 den Börsengang. Prestige Cruises была зарегистрирована в регулирующих органах США для первичного публичного размещения акций в январе 2014.
"Vertrau mir", - ein irritierender Tick in Gesprächen -, verschließe ich normalerweise meine Geldbörse. "Поверь мне", - раздражающая разговорная привычка - я обычно закрываю свой кошелек.
Geben Sie mir eine gute Regierung, und wir haben eine gesunde Börse! Дайте мне хорошее правительство, и мы будем иметь здоровый рынок!
Der berühmteste Börsenkrach der Geschichte, dem ein wirtschaftlicher Zusammenbruch gefolgte war, begann 1929. Самый знаменитый в истории обвал фондового рынка, за которым последовал экономический крах, произошел в 1929 году.
Man erwartet ein rapides Wachstum und sieht eine boomende Börse als selbstverständlich an. Ожидается быстрый рост, быстро растущий рынок ценных бумаг считается само собой разумеющимся.
Die Legislative gebiete über die ``Macht der Geldbörse" und lege daher alle Regeln fest. Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила.
Die Börse ist eingebrochen, im High-Tech NASDAQ-Markt seit März um etwa die Hälfte. Рынок ценных бумаг намного упал, примерно в половину с марта на рынке высоких технологий NASDAQ.
Das Gehirn des Opfers setzt Oxytocin frei, Sie öffnen Ihre Geldbörse und geben das Geld. Мозг жертвы вырабатывает окситоцин, и она открывает кошелек или сумочку, отдавая деньги.
Man holte ausländische Partner ins Boot, um einen Fertigkeitstransfer herbeizuführen, und brachte Minderheitsbeteiligungen an die Börse. Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают.
Wer an der Börse oder auf dem Häusermarkt investierte, schnitt je nach Timing gut oder schlecht ab. Люди, которые сделали вложения в рынок ценных бумаг или рынок жилья, преуспели или потерпели неудачу, в зависимости от временного промежутка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !