Exemples d'utilisation de "bündnisses" en allemand
Vermehrter Welthandel kann ein wichtiger Teil des Gestaltungsprozesses dieses Bündnisses sein.
Увеличенная мировая торговля может быть важной частью этого процесса построения союза.
Es gibt jedoch neue Dimensionen des Bündnisses und der Beziehung zu China.
Однако, существует и новая сторона союза и отношений с Китаем.
In wesentlichen Aspekten wurde jedoch der Kurs Japans von der Pflege und Förderung des Bündnisses mit den USA bestimmt.
Однако, в сущности, создание союза с Соединенными Штатами доминировало над курсом Японии.
Die Folge davon war, dass Japan nach dem Krieg das Vertrauen Großbritanniens verlor, was schließlich das Ende des englisch-japanischen Bündnisses bedeutete.
Как следствие этого, после войны Япония потеряла доверие Британии, что, в конечном счете, привело к концу Англо-Японского Союза.
Die USA haben sich zwar durch die gleichzeitige Stärkung ihres Bündnisses mit Japan abgesichert, aber von einem In-Schach-Halten ist nicht zu sprechen.
Хотя США и подстраховали себя, одновременно усиливая свой союз с Японией, это не является сдерживанием.
Durch Bekräftigung ihres Bündnisses können sich die USA und Japan gegen Unsicherheiten absichern und zugleich China als "verantwortungsvollem Stakeholder" die Einbindung in globale Institutionen ermöglichen.
Укрепив свой союз, США и Япония смогут застраховаться против неопределенности, одновременно предложив Китаю интеграцию в глобальные институты, как "ответственной стороны".
Die moderaten sunnitischen Emirate des Golfs, die dem wachsenden der Schiiten und des iranischen Irredentismus in der Region misstrauen, haben aufgrund des Bündnisses Syriens mit den iranischen Ayatollahs die dem Land gewährte wirtschaftliche Unterstützung eingestellt.
Арабские эмираты региона Персидского залива (Катар, Бахрейн и Объединенные Арабские Эмираты), придерживающиеся умеренного суннизма и с подозрением относящиеся к росту сирийского влияния и иранского ирредентизма в регионе, прекратили вливания в экономику Сирии из-за ее союза с иранскими аятоллами.
Auf der linken Seite des Spektrums könnte der sozialdemokratische Flügel der sozialistischen Partei, der Dominique Strauss-Kahn gegen Royal unterstützt hat, ebenso versucht sein, sich mit Bayrou zusammenzuschließen, bedingt durch die Aussicht eines Bündnisses nach den Wahlen zwischen der linken Mitte und der rechten Mitte.
С левой точки зрения, социально-демократическое крыло Социалистической партии, которая поддержала Доминика Штраус-Кахн в борьбе с Рояль, может переметнуться к Байроу, также благодаря перспективе пост-выборного союза между лево- и право-центристами.
Die Türkei findet sich in einer Situation wieder, in der sie aufgrund ihres Bündnisses mit Iran und ihrer Unterstützung von Hamas kopfüber in eine ganze Reihe von Konflikten stürzt - mit Europa, den USA, Israel und gemäßigten arabischen Regimen, die den in Iran geprägten schiitischen Fundamentalismus überlebt haben, sich nun aber durch eine neo-osmanische sunnitische Außenpolitik bedroht fühlen.
Сегодня Турция, посредством своего союза с Ираном и поддержки Хамаса, с головой бросается в серию конфликтов - с Европой, США, Израилем и умеренными арабскими режимами, которые выжили во время иранского фундаментализма шиитов, но, возможно, в настоящее время чувствуют себя под угрозой нео-османской суннитской внешней политики.
"nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество".
Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
Этот союз - проявление страха, а не верности.
Die Vorwahlen in Iowa und das Atlantische Bündnis
Выборы кандидата в штате Айова и Атлантический Союз
Die NATO ist nicht mehr nur ein militärisches Bündnis.
НАТО больше не является только лишь военным союзом.
Außerdem bestehen keinerlei verwobenen Bündnisse, die die Situation komplizieren.
К тому же, в данной ситуации отсутствуют какие-либо союзы, которые могли бы осложнить положение.
Israels ungeschriebenes Bündnis mit den Vereinigten Staaten stellt eine günstigere Alternative dar.
Неписаный союз Израиля с Соединенными Штатами представляется более удобной альтернативой.
Das amerikanisch-japanische Bündnis spielt für Amerikas Position in Asien eine zentrale Rolle.
Союз США и Японии является ключевым для позиций Америки в Азии.
Frankreich und Deutschland hatten ein Bündnis geschmiedet, das in Europa den Ton angab.
Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе.
Die NATO wurde 1949 als Bündnis geschlossen, um die Macht der Sowjetunion einzudämmen.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи.
Zudem könnten sich angesichts sich fortentwickelnder Bündnisse und Taktiken diese Kategorien zunehmend überschneiden.
Кроме того, по мере развития различных союзов и тактик, данные категории могут начать сильно совпадать.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité