Exemples d'utilisation de "bans" en allemand avec la traduction "пан"
Bans eigene Lebensgeschichte ist mit einer großen persönlichen Genugtuung verbunden, die allen als Ermutigung dienen kann.
Есть огромное личное удовлетворение в собственной истории Пан Ги Муна - истории, дарящей надежду всем.
Die Herausforderungen der Armut, der Ressourcenverknappung, des Klimawandels und der Menschenrechte werden Bans zweite Amtszeit und die Arbeit derer dominieren, die ihm als Generalsekretär folgen werden.
Проблемы бедности, истощения ресурсов, изменения климата и соблюдения прав человека будут главными для Пан Ги Муна в течение его второго срока в должности и для его подчиненных.
Zu Beginn des dritten Jahrtausends hat Bans Vorgänger, Kofi Annan, die führenden Politiker der Welt an einen Tisch gebracht, um die Millenniumserklärung zu verabschieden, aus der ehrgeizige Ziele abgeleitet wurden, die bei der Bekämpfung von Armut, Hunger und Krankheiten bis zum Jahr 2015 erreicht werden sollen.
В начале третьего тысячелетия предшественник Пан Ги Муна Кофи Аннан устроил встречу мировых лидеров для принятия "целей развития тысячелетия", устанавливавших амбициозные цели в борьбе с бедностью, голодом и болезнями, которые должны быть достигнуты к 2015 г.
Ban hat eine führende Position hinsichtlich des Problems der Erderwärmung übernommen.
Пан взял на себя роль лидера в решении проблемы глобального потепления.
Stunden später tat UN-Generalsekretär Ban Ki-moon dasselbe, und Obama erklärte:
Несколько часов спустя генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сделал то же самое, в то время как Обама заявил:
Ban Ki Moon hat sich den starken Rückhalt aller fünf ständigen Mitglieder erhalten.
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов.
Ban nickt stets höflich zustimmend mit dem Kopf, ohne eine klare Leitlinie vorzugeben.
Пан всегда кивает головой, вежливо соглашаясь с собеседником, однако не дает при этом четких указаний.
In jüngerer Zeit übernahm Ban eine aktive Rolle in der Krise im Gaza-Streifen.
Совсем недавно Пан взял на себя активную роль в разрешении кризиса в Секторе Газа.
Ban hat unermüdlich die Notwendigkeit unterstrichen, nachhaltige Entwicklung in den Mittelpunkt unserer Überlegungen zu stellen.
Пан Ги Мун без устали подчеркивает необходимость отведения устойчивому развитию центрального места в нашем мышлении.
Einen derartigen Ansatz hat Ban Ki Moon schon in seiner Zeit als südkoreanischer Außenminister mitkonzipiert.
Пан Ги Мун помог выработать данный подход в дни своего пребывания на посту министра иностранных дел Южной Кореи.
Ban seinerseits hat die Mitgliedsstaaten offen dafür getadelt, ihm nicht genügend Mittel zur Verfügung zu stellen.
Пан, в свою очередь, открыто осудил государства-члены за то, что те не предоставляют ему достаточно ресурсов.
Im Kosovo konnte Ban bei der brodelnden Frage zur Unabhängigkeit der Provinz die erhitzten Gemüter beschwichtigen.
В Косово Пан сумел снять напряжение с острой проблемы независимости региона.
Ban Ki Moons Aufstieg aus der Armut in eine globale Führungsrolle gleicht der Entwicklung, die sein Land genommen hat.
Восхождение Пан Ги Муна от бедности к мировому лидерству шло параллельно траектории его страны.
Ende Juli veröffentlichte UNO-Generalsekretär Ban Ki-moon einen Kurzbericht zu Informationszwecken für die bevorstehende Debatte der UNO-Generalversammlung.
В конце июля генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун опубликовал короткий доклад, информирующий о предстоящих прениях в Генеральной Ассамблее.
Ban ist dagegen weder charismatisch noch ein inspirierender Redner - sein Englisch ist auch nicht so gut wie das von Annan.
В отличие от этого, Пан не является ни харизматичной личностью, ни замечательным оратором.
UN-Generalsekretär Ban Ki-moon erklärte am Abend auf dem Gipfel, der Zeitpunkt sei gekommen, "über die nationalen Interessen hinauszudenken".
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун сказал накануне вечером участникам саммита, что сейчас пришло время "стать выше национальных интересов".
Insbesondere unterzeichnete Santos im Juni 2011 in Anwesenheit von UN-Generalsekretär Ban Ki-moon das Gesetz über Opfer und Landrückgabe.
В частности, Сантос подписал в июне 2011 года в присутствии генерального секретаря ООН Пан Ги Муна закон о возмещении ущерба жертв и восстановлении земельных владений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité