Exemples d'utilisation de "baute" en allemand
Und mit der erhaltenen Unterstützung baute ich dies.
Мне помогали немного, и я восстановил гербарий.
Darum baute er ihr zu Ehren einen Tempel gegenüber dem seinen.
В ее честь он выстроил храм напротив своего.
Und einer baute das - Dies ist die Smith Tower in Seattle.
А потом ещё один чувак собрал Смит Тауэр в Сиэттле.
Ich baute Racketen mit anderen Kindern, machte Elektronikversuche mit anderen Kindern.
Делала модели ракет с другими детьми, работала в радиоэлектронной лаборатории с другими детьми,
Und der Künstler, der dieses Suchbild zeichnete, baute einige Fehler ein.
Художник, который рисовал этот исследовательский тест допустил несколько неточностей, ошибок.
Mein Unternehmen, OWL, baute ein System namens Guide für den Apple Macintosh.
И моя компания - OWL создала систему под названием "Справочник по Apple Macintosh".
Kirchen, Schulgruppen, Krankenhäuser, Privatleute - jeder baute einen von diesen in nur ein paar Monaten.
Церкви, школы, больницы, обычные жители - в течение нескольких месяцев все соорудили убежища.
Über mehrere Jahrzehnte baute Süd-Korea eine der patriarchalischsten Gesellschaften auf, die wir kennen.
На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире.
Also nahm ich alle diese E-Mails, packte sie zusammen und baute ein Angrigami.
И тогда я взял все эти гневные письма и скомпоновал из них Злоригами -
Und du gehst auf eine von diesen Versammlungen und ein Kerl baute diese Titanic.
И вы приезжаете на одну из них и видите, что какой-то чувак собрал "Титаник".
Aber jedes Mal, wenn er in einen Tunnel fuhr, baute er eine Druckwelle auf.
Но каждый раз, когда поезд оказывался в туннеле, он вызывал волны давления.
Jedes Mal baute die Berichterstattung in den Zeitungen die Marktpsychologie von 1929 weiter auf.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
Die Bush-Regierung baute die bilateralen Beziehungen weiter aus und vertieften und formalisierten den wirtschaftlichen Dialog mit China.
Администрация Буша продолжала улучшать двухсторонние отношения, одновременно углубляя и юридически оформляя диалог с Китаем.
Es entwickelt sich in diesen Kübeln, welche ich aus vom Sturm gefällten Bäumen, Weinfässern und all diesen Dingen baute.
она растет в этих баках, которые я сделал из поваленных штормом деревьев и винных бочок, и из всяких других вещей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité