Exemples d'utilisation de "bedeutendem" en allemand avec la traduction "значительный"

<>
In groben Zügen müssen die Ausgaben für Forschung und Entwicklung hierfür bewusst und in bedeutendem Umfang erhöht werden. В общих чертах это требует преднамеренного и значительного роста расходов на научные исследования и разработки.
Ihre Redakteure begründeten diesen Schritt damit, dass die Entscheidung geheimes Material zu veröffentlichen immer schwierig sei, diese Dokumente jedoch von "bedeutendem öffentlichen Interesse" seien und "die außerordentliche Problematik der Unternehmungen der Vereinigten Staaten und ihrer Verbündeten auf eine Art und Weise erhellen wie es andere Berichte nicht getan haben". Их редакторы утверждали, что, в то время как решение предать гласности секретный материал является всегда трудным, эти документы имели "значительный общественный интерес" и "высветили необычайную трудность того, что Соединенные Штаты и их союзники совершили, причем таким образом, которым никто другой не мог этого сделать".
Musharraf kann einige bedeutende Leistungen vorweisen. Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны.
Zudem hat das FSB bedeutende Leistungen vorzuweisen. Более того, достижения СФС значительны.
Die grüne Bewegung hat die Welt bedeutend inspiriert. Движение "зеленых" в значительной степени воодушевило человечество.
Die Potential für Energieeinsparung ist sehr, sehr bedeutend. Потенциальная экономия энергии очень и даже очень значительна.
Steuerdefizite in mehreren neuen Mitgliedsländern müssen bedeutend gesenkt werden. Финансовые дефициты в нескольких новых государствах-членах должны будут быть значительно уменьшены.
Für Amerika markiert der Sanders-Gesetzesentwurf einen bedeutenden Fortschritt. Для Америки законопроект Сандерса является значительным прогрессом.
Auch Mexiko beginnt seine bedeutenden technologischen Möglichkeiten zu mobilisieren. Мексика также начала набирать значительный технологический потенциал.
Wie formt Ihr Gehirn die für Sie bedeutendsten Erinnerungen? Как ваш мозг формирует самые значительные воспоминания?
Doch diese Abwertung war weit weniger bedeutend als weithin angenommen. Но девальвация сыграла значительно меньшую роль, чем принято считать.
Sinkende Löhne oder eine bedeutende Deflation wären aber nicht erforderlich: Но это не потребует падения заработной платы или значительной дефляции цен:
Allein die demografische Entwicklung erfordert bedeutende Reformen in der Sozialpolitik. Одни демографические изменения требуют проведения значительных реформ в области социальной политики.
Wodurch sich eine Geschichte auszeichnet sind Umbrüche, bedeutende Augenblicke und Enden. Историю определяют перемены, значительные моменты и концовка.
Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren. Он никогда не терял воли стать значительным политиком.
Trotz dieser Schwierigkeiten gibt es dennoch bedeutende Fortschritte in Richtung eines Finanzbinnenmarktes. Несмотря на эти проблемы, наблюдается значительный прогресс в создании единого финансового рынка.
Seine politischen Ressourcen sind weit bedeutender als diejenigen, die Jeltzin jemals besaß. Его политический ресурс значительно выше имевшегося у Ельцина.
Die neue Herangehensweise an die Wechselkurspolitik stellt einen der bedeutendsten Fortschritte dar. Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед.
Wenn man einem Mädchen eine Ausbildung verschafft, hat sie meistens bedeutend weniger Kinder. Когда вы обучаете девочку, она стремится иметь значительно меньше детей.
Das Risiko einer rückläufigen Wirtschaft habe sich bedeutend erhöht, erklärten Mitarbeiter der Notenbank. Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !