Exemples d'utilisation de "beeinflussen" en allemand

<>
Traductions: tous514 влиять300 повлиять101 autres traductions113
Sie beeinflussen gegenseitig ihre Rhythmen. Пациенты манипулируют музыкальными ритмами.
Die Bilder beeinflussen mich nicht. Эти картинки меня не задевают.
Sie beeinflussen unsere speziellen Wünsche. Они формируют наши желания.
Ich will wissen wie sie mich beeinflussen. и как они воздействуют на меня.
Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren. Они определяют то, что мы потребляем.
Ihre Strategien für Konfliktbewältigung beeinflussen andere Länder. Их методы быстро перенимаются в других странах.
Wie würde das die Einsatzmöglichkeiten des Chirurgen beeinflussen? Как бы это изменило возможности хирурга?
Das Gericht freilich ließ sich hiervon nicht beeinflussen. Но суд остался непоколебим.
Sie können die Technologie, die Sie erfunden haben, beeinflussen. Вы можете развивать изобретенные технологии.
Es gab bisher drei Möglichkeiten das Gehirn zu beeinflussen: Раньше было только 3 способа попробовать воздействовать на мозг:
Die Gegenstände, die dort besprochen werden, beeinflussen ihre Wirtschaften grundlegend. Ведь обсуждаемые на нем вопросы сильно затрагивают их экономики.
Der globale Klimawandel wird das Leben der Menschen überall beeinflussen. Глобальное изменение климата затронет жизнь людей повсюду.
Die saudischen Interessen werden die ägyptische Außenpolitik weiterhin maßgeblich beeinflussen. Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику.
Amerika kann andere Teile der Welt beeinflussen, aber nicht kontrollieren. Америка может воздействовать на другие части мира, но не может их контролировать.
Sie sollen Vorgänge überprüfen, welche international die Finanz-Stabilität beeinflussen. В первый год работы в рамках Форума было создано пять рабочих групп по изучению проблем, оказывающих воздействие на международную финансовую стабильность, в том числе проблем, связанных с учреждениями с высокой долей заемных средств, потоками капитала и оффшорными финансовыми центрами.
Alle diese Veränderungen werden die Zukunft der Verbrauchermärkte tiefgreifend beeinflussen. Все эти изменения окажут сильное воздействие на будущее потребительских рынков.
Diese Schilderungen sind insofern überaus hartnäckig, als sie unsere Ansichten beeinflussen. Такие рассказы отличаются сильным и устойчивым эффектом воздействия на наши взгляды.
Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen. А вот как новости определяют то, что видят американцы.
Sie resultieren aus Kapitalanlagebestimmungen, Wechselkurpolitik usw. All diese Entscheidungen beeinflussen einander. Все эти решения взаимосвязаны.
Solche Behauptungen gelangen in die Schlagzeilen und beeinflussen dann Initiativen zur Sozialpolitik. Подобные заявления попадают в заголовки прессы и оказывают воздействие на формирование инициатив в сфере социальной политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !