Exemples d'utilisation de "beim Donner und Strahl" en allemand
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen einem Blitz, einem Donner und einem Gewitter.
Том не знает разницы между молнией, громом и грозой.
Ich forschte ein wenig, sprach mit einigen Bekannten beim Met, und fand tatsächlich heraus, das es sich um ein Spiel namens Squail handelt, bei dem eine Gans am Fastnachtsdienstag mit einem Stock geschlagen wird.
Я навел справки, поговорил с нашими партнерами в Метрополитен-музее, и обнаружил, что это игра, под названием скуэйл, в которой надо бить гуся палкой во вторник на Масленой неделе.
Während des Großteils des Flugs ist Passagieren dies bereits erlaubt, doch finden es viele Leute ärgerlich, dass sie beim Start und der Landung ihre E-Books nicht lesen dürfen.
Пассажиры уже могут делать это во время основной части полета, но многих раздражает, что они не имеют доступа к своим электронным книгам во время взлета и посадки.
Wissen Sie, eines der großen Vernügen beim Reisen und eine der Freuden bei der ethnographischen Forschung ist, gemeinsam mit den Menschen zu leben, die sich noch an die alten Tage erinnern können.
Видите ли, одним из самых больших удовольствий, связанных с путешествиями и проведением этнографических исследований, является возможность жить среди людей, которые все еще помнят традиции,
Sie benötigen Hilfe beim Prüfen und Ändern Ihrer Bestellungen
Вы нуждаетесь в помощи при проверке и изменении Ваших заказов
Hinzu kommen die Erfahrungen mit der Spanischen Furie bei komplizierten Ausscheidungsspielen beim Eurocup und den Fußballweltmeisterschaften.
К этому стоит добавить опыт Испанской фурии в сложной квалификации в Евро или Чемпионате мира.
Jetzt wünschen wir Ihnen viel Erfolg beim Wettbewerb und freuen uns auf Ihre Teilnahme
Мы рады Вашему участию в конкурсе и желаем Вам успехов
Neu entwickelte Medizintechnologien, das aggressive Direktmarketing der Pharmaindustrie beim Verbraucher und die in der Öffentlichkeit hochgereizten Erwartungen auf ein medizinisches Wunder treiben die Kosten in die Höhe.
Затраты растут из-за появления новых медицинских технологий, агрессивного маркетинга со стороны фармацевтических компаний, направленного напрямую на потребителей, и ожидания медицинского чуда со стороны пациентов.
Im Mai treten wir zum ersten Mal beim Prager Frühling auf, und auch für dieses Konzert bereiten wir ein interessantes Programm mit interessanten Gästen vor.
В мае будем впервые выступать на фестивале "Пражская весна" и тут, конечно, приготовим интересную программу с интересными гостями.
Ich hatte das große Glück mit Rudi beim Verfassen zweier Lehrbücher und einiger Artikel zusammenzuarbeiten.
Мне повезло сотрудничать с Руди при написании двух учебников и нескольких статей.
Beim Betrachten der Proportionen und Kombinationen von verschiedenen Arten von Pollen in einer Probe, können Sie sehr genau sagen, wo diese herkam.
Изучив соотношение и комбинацию различных видов пыльцы в наборе, можно очень точно определить, откуда этот набор пыльцы.
Beim Standardmodell des sich mehr und mehr durchsetzenden neokeynesianischen Ansatzes wird die Nützlichkeit des Geldes für die geldpolitische Analyse in Frage gestellt;
В стандартной неокейнсианской модели, которая становится все более и более "общепринятой", полезность денег для анализа денежно-кредитной политики подвергается сомнению;
Helfen Sie mir beim Kampf für Umweltgerechtigkeit und wirtschaftliche Gerechtigkeit.
Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость.
Jedenfalls machte die Sonde beim Sinkflug Messungen der Atmosphäre und machte auch Panoramafotos.
Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
Unser Mitarbeiter hat die Schaden beim Ausladen der Sendung festgestellt und auf dem Frachtbrief vermerkt
Наш сотрудник обнаружил повреждения при разгрузке товара и отметил это в транспортной накладной
Es spielt selbst beim Wachstum von Mikrogefäßen eine Rolle und ist fähig, kurzzeitig an diesen anzukoppeln.
Она связана с увеличением микротрубочек, и может ненадолго с ними объединяться.
Der Schuldenerlass für arme Länder kristallisiert sich als zentrales Thema beim G8-Gipfel im Juli in Schottland heraus und es ist beschämend, dass so wenige Menschen verstehen, welche Farce aus derartigen Maßnahmen entstehen kann.
В то время как облегчение долгового бремени для бедных стран становится главным вопросом на повестке дня июльского саммита "большой восьмерки" в Шотландии, досадно, что так мало людей осознают, каким фарсом могут оказаться эти меры.
Aus naheliegenden historischen Gründen hat Großbritannien beim Aufbau der Verbindungen zwischen der EU und Indien die Vorreiterrolle übernommen.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
"Beim Menschen ist gut bekannt, dass die linke und rechte Gehirnhälfte unterschiedlich auf Stimuli reagieren, die positive oder negative Emotionen hervorrufen."
"Хорошо известно, что у людей левая и правая стороны мозга по-разному участвуют в формировании побудителей, которые вызывают положительные или отрицательные эмоции".
Die Gespräche gerieten beim Thema Landwirtschaft ins Stocken, wo Subventionen und Handelsbeschränkungen nach wie vor wesentlich höher sind als in der Industrie.
Переговоры зашли в тупик в сельскохозяйственной сфере, где субсидии и торговые барьеры остаются гораздо выше, чем в обрабатывающей промышленности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité