Exemples d'utilisation de "beklagt" en allemand
"Anstatt die Zivilgesellschaft zu stärken, setze der Präsident sie de facto außer Kraft", beklagt Saeda.
"Вместо того чтобы усилить гражданское государство, президент де-факто аннулировал его", - сожалеет Саеда.
Die ständige Reduktion der Zugangsvoraussetzungen scheint jene Sicht zu bestätigen, in der die zunehmende Passivität der Konsumenten beklagt wird.
Постоянное сокращение предпосылок, необходимых для понимания культуры, может послужить подтверждением точки зрения, что потребители массовой культуры пассивны.
"Und jetzt steht das Wort Menschenrechte nicht einmal in der neuen Verfassung", beklagt er im Gespräch mit der "Welt am Sonntag".
А теперь слова "права человека" ни разу не встречаются в новой конституции, сожалеет он в беседе с "Welt am Sonntag".
Der türkische Diplomatenchef Ahmet Davutoglu hatte seinerseits beklagt, dass die seit Anfang des Jahres an das syrische Regime gerichteten, türkischen Vermittlungsversuche nicht von Erfolg gekrönt gewesen seien.
В свою очередь, министр иностранных дел Турции Ахмет Давутоглу выразил сожаление по поводу того, что посреднические усилия Турции, которые начались в начале этого года, не увенчались успехом.
Die Gewerkschaft beklagt außerdem, dass die Leiter der High Schools durch die Sprache in einem Memo in die Irre geleitet wurden, welches die Entlassung der Betreuungskoordinatoren genehmigte.
Профсоюз также утверждает, что директора школ могли быть введены в заблуждение языком уведомления, разрешающего увольнение координаторов по работе с родителями.
Ein tolles Buch in dem Sie über den Universal City Walk spricht, und beklagt, dass er falsch ist, aber wenigstens echt falsch, weil man hinter die Fassade sehen kann.
Замечательная книга, где автор повествует о Юниверсал Сити Уолк, где она называет это место ненастоящим, при этом она говорит, что оно реально ненастоящее, так, потому что можно заглянуть за фасад, правда же?
Der nachfolgende offizielle Besuch des chinesischen Präsidenten Hu Jintao in Washington im Januar 1011 war erfolgreich, in vielen chinesischen Leitartikeln wurde allerdings beklagt, die USA würden versuchen China "aufzuhalten" und seinen friedlichen Aufstieg zu verhindern.
Последующий официальный визит китайского президента Ху Цзиньтао в январе 2011 года был успешным, но во многих китайских передовых статьях были жалобы на то, что США пытаются "обуздать" Китай и помешать его мирному росту.
Immer wieder wird in diesen Artikeln der "Mythos" einer Work-Life-Balance für auswärts arbeitende Frauen beklagt, die unsichtbare Barriere für Frauenkarrieren und die Erschöpfung im Familienleben als persönliche Offenbarung dargestellt und der "Feminismus" beschuldigt, dieses trügerische Ideal, "alles zu haben", hochzuhalten.
В статье, кто бы ее ни написал, всегда оплакивается "миф" о балансе между работой и личной жизнью для женщин, работающих не дома, описывается "стеклянный потолок" (т.е. препятствие для продвижения по службе в высших эшелонах управления) и истощение от работы и домашнего хозяйства как личное откровение, а также осуждается "феминизм" за поддерживаемый им неуловимый идеал "получения всего сразу".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité