Exemples d'utilisation de "bemerken" en allemand

<>
Sie werden ein pulsieren bemerken. И вы заметите пульсацию.
Das Abdrehen der Lichter sei lediglich ein "Aufruf zu handeln", wie sie bemerken. Они отметили, что выключение света - это только "призыв к действию".
Wir müssen also ein technisches Problem bemerken können, eine Erhöhung des ST-Segments im Kardiogramm. Способ заключается в том, чтобы подметить кое-что немного техническое - рост ST сегмента на ЭКГ.
Er rannte vorbei, ohne sie zu bemerken. Он пробежал мимо, не заметив ее.
Pessimisten bemerken, dass unsere steigenden ökonomischen Nöte überall auf der Welt als Entschuldigung für Untätigkeit in Bezug auf die Senkung der CO2-Emissionen benutzt werden. Пессимисты отмечают, что возрастающие экономические бедствия во всем мире используются в качестве оправдания пассивности введения ограничений на выбросы углекислого газа.
Sie bemerken den Lehm an ihren Schuhen. Вы заметили глину на подошвах ее обуви.
Gerechterweise muss man bemerken, dass die IWF-Führung entschiedene Bemühungen unternimmt, um dynamischen Schwellenländern, vor allem in Asien, mehr Mitspracherechte in der Leitung des IWF zu geben. Стоит, однако, отметить то, что руководство МВФ предпринимает серьёзные шаги по усилению голосов динамично развивающихся стран, в особенности азиатских, в руководстве МВФ.
Dieses Mädchen wird mich genau hier bemerken. И вот сейчас девушка наконец меня заметит.
Der Trainer der Königinnen, Jorge Hernán Orozco, gibt zu, dass Melina nicht den besten Körper hatte, dass es bessere gäbe, "aber ihr Problem mit der Fibrose am Bauch, das für mich ehrlich gesagt kaum zu bemerken war, drückte ihre Punktzahl am letzten Tag." Консультант королев Хорхе Эрнан Ороско отмечает, что у Мелины было не лучшее тело, что были и получше, "но проблемы фиброза на животе, которые для меня были не очень заметны, заставили ее потерять очки в последний день".
Er war zu beschäftigt, um es zu bemerken. Он был слишком занят, чтобы заметить это.
Sie bemerken hier, wir haben Mexiko hier oben. Заметьте, Мексика находится наверху.
Bemerken Sie, was sich Ihnen für Möglichkeiten auftun? Замечаете ли вы, какие чувства бушуют в вашей душе, пытаясь найти выход?
Er ging an mir vorbei, ohne mich zu bemerken. Он прошел мимо меня, не замечая меня.
Niemand wird diese gebrochenen Linien und die Änderungen bemerken. Никто и не заметит разорванные линии и изменения.
Aber bemerken Sie die beiden Möglichkeiten, den Würfel zu sehen? Но заметьте, есть два способа увидеть куб, так ведь?
Und weder die Maschinenführer, noch das Sicherheitssystem wird es bemerken. И ни ваши операторы, ни ваша система безопасности этого не заметят.
Wenn die Kuh lila ist, würde man es für eine Weile bemerken. Если бы корова была фиолетовой, вы бы какое-то время замечали её.
Wenn sie voneinader umgeben sind, bemerken sie das auch und können etwas nervös werden. Если же они будут окружены, то они также это заметят и могут заволноваться.
Denn Sie bemerken vielleicht was tatsächlich passiert nämlich, dass das Ei sich selbst trennt. Потому что вы возможно замечаете то, что происходит на самом деле - это обратный процесс - яйцо начинает восстанавливаться.
Sie werden vielleicht bemerken, dass sich Formen herausbilden, wenn der Mauszeiger einige dieser Sterne berührt. И вы можете заметить, что как только курсор начинает касаться каких либо из этих звезд, их формы начинают проявляться.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !