Exemples d'utilisation de "benötige" en allemand

<>
Ich benötige zweihundertfünfzig Milliliter Sahne. Мне нужно двести пятьдесят миллилитров сливок.
Ich benötige ein gutes Esperantowörterbuch. Мне нужен хороший словарь эсперанто.
Ich benötige eine neues Auto. Мне нужна новая машина.
Ich benötige wirklich deine Hilfe. Мне действительно нужна твоя помощь.
Lassen Sie mich Ihnen erklären, was ich benötige. Позвольте мне вам объяснить, что мне нужно.
Unverblümt ausgedrückt behauptet diese Ansicht, Wachstum benötige zwei Dinge: Согласно этой точке зрения достаточно голословно утверждается, что экономический рост требует наличия двух условий:
Um Ihre Frage zu beantworten, benötige ich noch einige Details. Чтобы ответить на ваш вопрос, ещё необходимо знать некоторые детали.
So erinnere ich mich als Chemiker daran, was ich benötige. Это то, как я запоминаю, что мне нужно как химику.
Ich benötige einen Umschlag, Papier sowie einen Bleistift oder Füller. Мне нужен конверт, лист бумаги, а ещё карандаш или ручка.
Zur Zeit benötige ich immer noch einen Haupt-Sponsor für meine Mission. Статус моей миссии на сегодня таков, что главный спонсор всё ещё необходим.
"Um eine Waffe zu besorgen, benötige ich einen Bekannten, der Kontakte hat", erzählt der Verkaufsberater. Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант.
Die meiste Zeit benötige ich morgens, wenn ich aufstehe, für den Versuch herauszufinden was passieren wird. По утрам, когда я встаю, я трачу много времени, пытаясь представить, что сегодня произойдёт.
Bevor ich jetzt irgend etwas anfange, frage ich mich, welche Denkweise ich benötige, um eine Aufgabe erfolgreich durchzuführen. сейчас, прежде чем я делаю что-либо, я спрашиваю себя - какая психологическая установка мне нужна, чтобы успешно завершить задачу.
Wenn ich schnell mal hundert Kalorien oder so benötige, esse ich lieber eine Banane, eine Handvoll Nüsse oder - wenn wir schon dabei sind - einen leckeren Schokoriegel. Если мне нужно наспех съесть сто калорий или около того, я предпочитаю банан, горсть орехов или, если уж на то пошло, восхитительную конфету.
Aber die Amerikaner möchten eine Truppenaufstockung und der für den NATO-Einsatz in Afghanistan verantwortliche US-General sagte letzten Monat, dass er insgesamt drei weitere Brigaden, also etwa 15.000 Einsatzkräfte benötige. Но американцы стремятся к "наращиванию сил":
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !